2. Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. | UN | 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات. |
Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. | UN | 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات. |
Ils auraient en outre le droit de soumettre, à leurs frais, des documents aux autres participants. | UN | ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة. |
Ils seraient en outre autorisés à soumettre des documents aux autres participants. | UN | ولهم أيضا أن يقدموا وثائق إلى المشاركين في اللجنة. |
Ces communications seront distribuées telles quelles aux autres participants, dans la langue originale. | UN | وستُتاح للمشاركين الآخرين في الاجتماع ورقات البلدان بالصيغة واللغة اللتين ترد فيهما. |
Les communications seront distribuées telles qu'elles auront été reçues aux autres participants, dans la langue originale. | UN | وسوف تتاح الورقات القطرية للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالصيغة واللغة اللتين ترد بهما. |
96. Le Président a alors donné la parole aux autres participants. | UN | 96- وفتح الرئيس بعد ذلك باب المناقشة للمشتركين الآخرين. |
2. Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. | UN | 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات. |
2. Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. | UN | 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات. |
2. Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. | UN | 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات. |
La Rapporteuse spéciale a estimé qu'il était utile de faire part aux autres participants de son expérience relative à l'intégration des droits de la femme dans l'analyse des questions concernant les déchets toxiques. | UN | ورأت المقررة الخاصة أن من المفيد أن تحيط المشتركين الآخرين علماً بتجربتها فيما يتعلق بإدراج منظور المرأة في تحليلها للمسائل المتعلقة بالنفايات السمية. |
Des sièges seront réservés nommément aux autres participants à la Réunion internationale. | UN | 22 - وستتاح أماكن محددة بالأسماء لجلوس المشتركين الآخرين في الاجتماع الدولي. |
Ils seraient en outre autorisés à soumettre des documents aux autres participants. | UN | ولهم أيضا أن يقدموا وثائق إلى المشاركين في اللجنة. |
Ils seraient en outre autorisés à soumettre des documents aux autres participants. | UN | ولهم أيضا أن يقدموا وثائق إلى المشاركين في اللجنة. |
Ils pourraient en outre, à leurs frais, soumettre des documents aux autres participants. | UN | ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة. |
Ils pourraient en outre, à leurs frais, soumettre des documents aux autres participants. | UN | ولهم أيضا أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة. |
Il serait en outre autorisé à soumettre des documents aux autres participants. | UN | ولهم أيضا أن يقوموا بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة. |
Les communications seront distribuées telles quelles, dans la langue d'origine, aux autres participants à la réunion. | UN | وستتاح هذه الوثائق للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Communications des experts Il est demandé aux experts désignés par les États membres de remettre à l'avance au secrétariat de la CNUCED de brefs exposés qui seront communiqués tels quels aux autres participants, dans la langue originale. | UN | يطلب من الخبراء الذين تعينهم الدول الأطراف تقديم ورقة موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. وستتاح هذه الأوراق للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
Les communications, qui seront distribuées telles quelles, dans la langue d'origine, aux autres participants à la réunion, devraient porter sur les services fournis par des cabinets d'architectes et des bureaux d'études et par des entreprises de construction. | UN | وستتاح هذه الورقات للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. وينبغي أن تشير ورقة الخبير إلى خدمات التصميم المعماري والهندسي وإلى خدمات التشييد المادي. |
Les communications, qui refléteront l'expérience des experts, seront distribuées aux autres participants durant la réunion sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. | UN | وستتاح ورقات الخبراء، التي ستعتمد على تجاربهم، للمشتركين الآخرين أثناء الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. |
2. Les comptes rendus analytiques des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. | UN | 2- توزع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشاركين الآخرين في الجلسات. |
Le débat aura pour objectif de donner une première opportunité aux États Membres et aux autres participants d'engager un dialogue sur la façon d'élaborer des objectifs de développement durable. | UN | ويراد بالمناقشة إتاحة فرصة أولية للدول الأعضاء والمشاركين الآخرين لمباشرة حوار بشأن سبل تطوير أهداف التنمية المستدامة. |