"aux autres participants" - Translation from French to Arabic

    • المشتركين الآخرين
        
    • إلى المشاركين
        
    • للمشاركين الآخرين
        
    • للمشتركين الآخرين
        
    • المشاركين الآخرين
        
    • والمشاركين الآخرين
        
    2. Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    Ils auraient en outre le droit de soumettre, à leurs frais, des documents aux autres participants. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    Ils seraient en outre autorisés à soumettre des documents aux autres participants. UN ولهم أيضا أن يقدموا وثائق إلى المشاركين في اللجنة.
    Ces communications seront distribuées telles quelles aux autres participants, dans la langue originale. UN وستُتاح للمشاركين الآخرين في الاجتماع ورقات البلدان بالصيغة واللغة اللتين ترد فيهما.
    Les communications seront distribuées telles qu'elles auront été reçues aux autres participants, dans la langue originale. UN وسوف تتاح الورقات القطرية للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالصيغة واللغة اللتين ترد بهما.
    96. Le Président a alors donné la parole aux autres participants. UN 96- وفتح الرئيس بعد ذلك باب المناقشة للمشتركين الآخرين.
    2. Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    2. Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    2. Les comptes rendus des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. UN 2 تُوزّع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشتركين الآخرين في الجلسات.
    La Rapporteuse spéciale a estimé qu'il était utile de faire part aux autres participants de son expérience relative à l'intégration des droits de la femme dans l'analyse des questions concernant les déchets toxiques. UN ورأت المقررة الخاصة أن من المفيد أن تحيط المشتركين الآخرين علماً بتجربتها فيما يتعلق بإدراج منظور المرأة في تحليلها للمسائل المتعلقة بالنفايات السمية.
    Des sièges seront réservés nommément aux autres participants à la Réunion internationale. UN 22 - وستتاح أماكن محددة بالأسماء لجلوس المشتركين الآخرين في الاجتماع الدولي.
    Ils seraient en outre autorisés à soumettre des documents aux autres participants. UN ولهم أيضا أن يقدموا وثائق إلى المشاركين في اللجنة.
    Ils seraient en outre autorisés à soumettre des documents aux autres participants. UN ولهم أيضا أن يقدموا وثائق إلى المشاركين في اللجنة.
    Ils pourraient en outre, à leurs frais, soumettre des documents aux autres participants. UN ولهم أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    Ils pourraient en outre, à leurs frais, soumettre des documents aux autres participants. UN ولهم أيضا أن يقوموا، على حسابهم الخاص، بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    Il serait en outre autorisé à soumettre des documents aux autres participants. UN ولهم أيضا أن يقوموا بتقديم وثائق إلى المشاركين في جلسات اللجنة.
    Les communications seront distribuées telles quelles, dans la langue d'origine, aux autres participants à la réunion. UN وستتاح هذه الوثائق للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Communications des experts Il est demandé aux experts désignés par les États membres de remettre à l'avance au secrétariat de la CNUCED de brefs exposés qui seront communiqués tels quels aux autres participants, dans la langue originale. UN يطلب من الخبراء الذين تعينهم الدول الأطراف تقديم ورقة موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل انعقاد الاجتماع. وستتاح هذه الأوراق للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Les communications, qui seront distribuées telles quelles, dans la langue d'origine, aux autres participants à la réunion, devraient porter sur les services fournis par des cabinets d'architectes et des bureaux d'études et par des entreprises de construction. UN وستتاح هذه الورقات للمشاركين الآخرين في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما. وينبغي أن تشير ورقة الخبير إلى خدمات التصميم المعماري والهندسي وإلى خدمات التشييد المادي.
    Les communications, qui refléteront l'expérience des experts, seront distribuées aux autres participants durant la réunion sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. UN وستتاح ورقات الخبراء، التي ستعتمد على تجاربهم، للمشتركين الآخرين أثناء الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    2. Les comptes rendus analytiques des séances privées sont distribués aux membres du Comité et aux autres participants aux séances. UN 2- توزع المحاضر الموجزة للجلسات السرية على أعضاء اللجنة وعلى المشاركين الآخرين في الجلسات.
    Le débat aura pour objectif de donner une première opportunité aux États Membres et aux autres participants d'engager un dialogue sur la façon d'élaborer des objectifs de développement durable. UN ويراد بالمناقشة إتاحة فرصة أولية للدول الأعضاء والمشاركين الآخرين لمباشرة حوار بشأن سبل تطوير أهداف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more