Répondre plus rapidement et plus efficacement aux besoins des bureaux de pays | UN | استجابة فورية وأكثر فعالية لاحتياجات المكاتب القطرية |
Les travaux effectués par le Bureau de l'évaluation en 1997 montrent que le PNUD doit redoubler d'efforts pour répondre aux besoins des bureaux de pays. | UN | ويشير تقييم لعمل مكتب التقييم أجري في عام ١٩٩٧ إلى أنه يجب على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضاعف من جهوده للاستجابة لاحتياجات المكاتب القطرية. |
Ce bilan étant établi, le rapport indique les principales orientations à suivre en 1998, le principal objectif étant de répondre plus directement aux besoins des bureaux de pays. | UN | وبعد هذا التقييم، يعرض التقرير بشكل عام التوجيهات الرئيسية بالنسبة لعام ١٩٩٨ والتي تستهدف في المقام اﻷول إلى التوسع في الاستجابة المباشرة لاحتياجات المكاتب القطرية. |
Le programme mondial a eu du mal à faire face aux besoins des bureaux de pays pour appuyer efficacement les Gouvernements dans le renforcement de leurs capacités nationales. Les efforts | UN | وواجه البرنامج العالمي تحديات في الاستجابة لاحتياجات المكاتب القطرية فيما يتعلق بتقديم دعم فعال للحكومات في مجال تنمية القدرات الوطنية. |
Cependant, si le Programme régional a correctement répondu aux besoins des bureaux de pays et aux priorités nationales, il n'a pas toujours assuré une bonne coordination avec les programmes de pays - en tout cas, pas au niveau souhaité. | UN | وفي حين استجاب البرنامج الإقليمي بشكل جيد لاحتياجات المكاتب القطرية والأولويات الوطنية، فإنه لم ينسق دائما تنسيقا جيدا مع البرامج القطرية إلى الحد المستصوب. |
Les travaux du Groupe ont été également très pertinents face aux défis de développement de la région; ils ont répondu aux besoins des bureaux de pays et ont parfaitement coïncidé avec le plan stratégique de soutien du PNUD. | UN | وكان عمل الفريق ككل وثيق الصلة أيضا بالتحديات الإنمائية في المنطقة، إذ استجاب لاحتياجات المكاتب القطرية كما كان متسقا مع الخطة الاستراتيجية المؤسسية للبرنامج الإنمائي. |
Car, si les Centres régionaux ne pouvaient plus répondre de manière satisfaisante aux besoins des bureaux de pays en matière de soutien technique, le déficit ne serait plus tant financier que qualitatif. | UN | وسبب ذلك هو أنه إذا لم تستطع المراكز الإقليمية أن تستجيب على نحو كاف لاحتياجات المكاتب القطرية من خدمات الدعم، فإن التاثير السلبي الذي ينشأ عن ذلك في البرامج القطرية سيكون تأثيرا نوعيا وليس ماليا. |
Elle garantit que les services du siège du PNUD sont préparés à l'éventualité de catastrophes et peuvent appuyer la réduction des risques de catastrophe et répondre rapidement aux besoins des bureaux de pays dans les domaines connexes. | UN | وتكفل أن يتمكن مقر البرنامج الإنمائي من دعم الحد من أخطار الكوارث والاستجابة بسرعة لاحتياجات المكاتب القطرية في المجالات ذات الصلة. |
Cette fonction établit et maintient dans les programmes des capacités de base qui permettent d'intervenir dans les situations d'urgence et de crise et garantissent que les services du siège du PNUD sont préparés à l'éventualité de catastrophes et peuvent répondre rapidement aux besoins des bureaux de pays. | UN | تنشئ هذه المهمة وتحافظ على قدرة أساسية للاستجابة البرامجية لمواقف الطوارئ والأزمات، وتكفل أن يتمكن مقر البرنامج الإنمائي من دعم التأهب للكوارث والاستجابة بسرعة لاحتياجات المكاتب القطرية. |
Le programme d'innovation et d'amélioration des modes de fonctionnement aidera les coordonnateurs et les analystes à communiquer leurs besoins de sorte que des améliorations pourront être apportées au système d'information de gestion pour répondre aux besoins des bureaux de pays. | UN | وسيساعد تشكيل برنامج ابتكار وتحسين الأعمال التجارية على تيسير الحصول على الاشتراطات الوظيفية من منسقي العملية ومحللي الأعمال التجارية في إطار البرنامج، والذي سيساعد على إجراء مزيد من التحسينات على نظام حيز عمل الإدارة وفقاً لاحتياجات المكاتب القطرية. |
Par conséquent, comme indiqué dans sa présentation antérieure au Conseil d'administration le FNUAP a décidé de mettre au point un nouveau système de gestion des ressources qui répondra aux besoins des bureaux de pays et du siège en matière de suivi et de gestion des programmes ainsi qu'en matière de gestion centrée sur les résultats. | UN | 128 - وبناء عليه، وكما سلف ذكره في تقريره السابق إلى المجلس التنفيذي، قرر صندوق السكان تصميم نظام جديد لإدارة الموارد يستجيب لاحتياجات المكاتب القطرية والمقر في مجال رصد البرامج وإدارتها ويستوفي شروط إدارة صندوق السكان القائمة على النتائج. |
36. Les conclusions qu'a formulées le Bureau de l'évaluation après avoir mesuré la portée et la valeur des activités du PNUD montrent qu'en dépit des efforts accomplis en 1997, le PNUD doit s'efforcer, avant tout, de répondre plus directement aux besoins des bureaux de pays qui, selon le Bureau de l'évaluation, représentent son principal client. | UN | ٣٦ - رغم ما أحرز من تقدم في عام ١٩٩٧، وعلى أساس تقييمات موظفي مكتب التقييم لنطاق وقيمة عمل البرنامج اﻹنمائي فقد أصبح واضحا أنه يتعين على البرناج اﻹنمائي أن يركز جهوده على الاستجابة بشكل مباشر لاحتياجات المكاتب القطرية التي حددها مكتب التقييم باعتبارها عميله اﻷول. |