Il importait d'accorder la priorité aux besoins des pays les moins avancés et des pays à faible couvert forestier. | UN | ويتعين، بصفة خاصة، إيلاء الأولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Le Conseil insiste sur le fait que la CNUCED devrait continuer d'accorder une attention particulière aux besoins des pays les moins avancés (PMA), notamment ceux d'Afrique. | UN | ويؤكد المجلس أن الأونكتاد ينبغي أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً لا سيما الأفريقية منها. |
Répondre aux besoins des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement | UN | التصدي لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة |
Cela implique un accord mondial plus large sur la voie à suivre et la volonté de mettre les progrès des TIC à la portée de tous sans obstacles artificiels, en accordant une attention plus particulière aux besoins des pays les moins avancés. | UN | وهذا النظام لا بد أن يشمل اتفاقا عالميا أوسع على سبل المضي قدما واتفاقا على جعل منجزات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات متاحة للجميع دون أي حواجز مصطنعة، مع التركيز بقوة على احتياجات أقل البلدان نموا. |
A cet égard, il convenait d’accorder une attention particulière aux besoins des pays les moins avancés. | UN | وسيتعين توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات أقل البلدان نمواً في هذا الصدد. |
La priorité ira aux besoins des pays les moins avancés, sans littoral et aux pays insulaires en développement, surtout dans le domaine du développement rural durable. | UN | وستعطى اﻷولوية إلى تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية لا سيما ما يتعلق منها بالتنمية الريفية المستدامة. |
Une attention spéciale sera par conséquent accordée aux besoins des pays les moins avancés, et en particulier des groupes vulnérables de ces pays, tels que les femmes, les enfants et les minorités. | UN | وفي إطار هذا النهج، سيولى اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا والجماعات المستضعفة فيها مثل النساء والأطفال والأقليات. |
Dans tous ces domaines d'activité, une attention particulière devrait être accordée aux besoins des pays les moins avancés (PMA). | UN | وفي جميع مجالات العمل هذه، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً. |
Dans tous ces domaines d'activité, une attention particulière devrait être accordée aux besoins des pays les moins avancés (PMA). | UN | وفي جميع مجالات العمل هذه، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً. |
Dans tous ces domaines de travail, une attention particulière devrait être accordée aux besoins des pays les moins avancés (PMA). | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً في جميع مجالات العمل هذه. |
La priorité sera donnée aux besoins des pays les moins avancés dans le domaine des conseils à fournir pour l'élaboration des règlements techniques. | UN | تمنح اﻷولوية لاحتياجات أقل البلدان نمواً في مجال المشورة ﻹعداد النظم التقنية. |
Mais il faut souhaiter qu'une enveloppe autrement consistante permette de répliquer les accords de partenariat des CPP afin de mieux répondre aux besoins des pays les moins avancés. | UN | لكن يؤمل أن يتوافر إطار ملائم آخر يتيح زيادة عدد اتفاقات الشراكة، ضمن أطر الشراكة مع البلدان، ليتسنى تحسين الاستجابة لاحتياجات أقل البلدان نمواً. |
Conformément à cette résolution, une attention particulière doit être accordée lors du Sommet aux besoins des pays les moins avancés qui luttent contre la pauvreté, le chômage ainsi que la détérioration des structures sociales et de l'environnement. | UN | فوفقا لهذا القرار، ينبغي إيلاء اهتمام خاص أثناء مؤتمر القمة لاحتياجات أقل البلدان نموا التي تكافح الفقر والبطالة وكذلك تدهور الهياكل الاجتماعية والبيئة. |
Des financements extérieurs seront nécessaires pour compléter les ressources et les activités au niveau national, en accordant une attention particulière aux besoins des pays les moins développés comme le demande le Programme. | UN | وسيتطلب اﻷمر تمويلا عبر البحار لمساعدة واستكمال الموارد واﻷنشطة الحكومية الوطنية، مع ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا، وهو ما يدعو اليه البرنامج. |
Dans ces activités, on prêtera spécialement attention aux besoins des pays les moins avancés, des pays sans littoral, des pays à économie en transition, ainsi que des pays touchés par la crise économique qui a frappé l’Asie. | UN | ولدى تنفيذ اﻷنشطة سوف يوجﱠه انتباه خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكذلك البلدان المتأثرة باﻷزمة الاقتصادية اﻹقليمية اﻵسيوية. |
Dans ces activités, on prêtera spécialement attention aux besoins des pays les moins avancés, des pays sans littoral, des pays à économie en transition, ainsi que des pays touchés par la crise économique qui a frappé l’Asie. | UN | ولدى تنفيذ اﻷنشطة سوف يوجﱠه انتباه خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكذلك البلدان المتأثرة باﻷزمة الاقتصادية اﻹقليمية اﻵسيوية. |
:: Demander instamment aux organismes de développement bilatéraux et multilatéraux de prendre des mesures propres à rendre leurs programmes d'assistance plus efficaces et mieux adaptés aux besoins des pays les moins développés. | UN | :: حث الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف على اتخاذ خطوات من أجل جعل المعونة التي تقدمها فعالة وتستجيب لاحتياجات أقل البلدان نموا؛ |
:: Il faut inciter les institutions financières internationales à se servir de leurs politiques de prêts pour promouvoir des techniques et des projets viables, notamment des investissements visant à améliorer le rendement énergétique, et les encourager vivement à proposer des modes de financement novateurs, tels que les microcrédits, en accordant une attention toute particulière aux besoins des pays les moins avancés; | UN | :: استغلال المؤسسات المالية الدولية في تعزيز أنظمة ومشاريع الطاقة، بما في ذلك الاستثمارات المتصلة بكفاءة الطاقة، من خلال ما تتبعه من سياسات للإقراض، وحثها على تطوير نماذج مبتكرة للتمويل، مثل خطوط الائتمانات الصغيرة، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
41. La CNUCED doit renforcer l'attention spéciale qu'elle accorde aux besoins des pays les moins avancés et de l'Afrique dans tous ses domaines de compétence et conformément au Plan d'action de Bangkok et au Consensus de São Paulo. | UN | 41- ويجب أن يعزز الأونكتاد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
41. La CNUCED doit renforcer l'attention spéciale qu'elle accorde aux besoins des pays les moins avancés et de l'Afrique dans tous ses domaines de compétence et conformément au Plan d'action de Bangkok et au Consensus de São Paulo. | UN | 41- على الأونكتاد أن يشدد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
15.16 En s’employant à atteindre les objectifs ci-dessus, on accordera une attention particulière aux besoins des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays insulaires en développement, ainsi qu’à ceux des pays à économie en transition. | UN | ١٥-١٦ وسيولى اهتمام خاص، خلال تنفيذ اﻷعمال الرامية إلى تحقيق اﻷهداف الواردة أعلاه، إلى احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية وكذلك إلى الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
La priorité ira aux besoins des pays les moins avancés, sans littoral et aux pays insulaires en développement, surtout dans le domaine du développement rural durable. | UN | وستعطى اﻷولوية إلى تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية لا سيما ما يتعلق منها بالتنمية الريفية المستدامة. |
Le Centre emploie toute une série de mécanismes pour la fourniture de ses produits et services et accorde une attention spéciale aux besoins des pays les moins avancés et des petites et moyennes entreprises. | UN | واستخدم المركز مجموعة متنوعة من آليات الإيصال لمنتجاته وخدماته وأولى اهتماما خاصا لحاجات أقل البلدان نموا والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |