"aux bibliothèques" - Translation from French to Arabic

    • للمكتبات
        
    • والمكتبات
        
    • إلى المكتبات
        
    • على المكتبات
        
    • إلى مكتبات
        
    • بالمكتبات
        
    • في المكتبات
        
    • ومكتبات
        
    • الى المكتبات
        
    • لمكتبات
        
    • بين المكتبات
        
    • على مكتبات
        
    • عن طريق المكتبات
        
    • مع المكتبات
        
    Des programmes de formation régionaux sont également offerts aux bibliothèques dépositaires, sur le Sédoc entre autres; ils sont souvent organisés en conjonction avec les centres d'information locaux. UN كما تقدم أيضا برامج تدريب إقليمية للمكتبات الوديعة تغطي، فيما تغطي، نظام الوثائق الرسمية، وتنظم غالبا بالاقتران مع مراكز الأمم المتحدة المحلية للإعلام.
    Le texte de ces documents devrait être distribué aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement ainsi que dans d'autres lieux. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة في الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والأماكن الأخرى المناسبة.
    A l'étranger, on peut également s'adresser aux bibliothèques et aux bureaux du Service d'information des Etats-Unis (USIS). UN وفي الخارج، يمكن أيضا تقديم الاستفسارات إلى المكتبات والمكاتب التابعة للدائرة اﻹعلامية للولايات المتحدة.
    Pour faciliter l'accès aux bibliothèques, la Finlande dispose de 200 bibliobus en plus des bibliothèques permanentes. UN وحرصا على تيسير الحصول على الخدمات، لدى فنلندا أيضا 200 مكتبة متنقلة، علاوة على المكتبات الدائمة.
    506. Les enfants ont accès aux bibliothèques pour enfants, ainsi qu'aux musées. UN 506- ويتمتع الأطفال بفرصة الوصول إلى مكتبات الأطفال والمتاحف.
    Loi n° 108 du 20 décembre 1985 relative aux bibliothèques publiques UN :: القانون رقم 108، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1985، المتعلق بالمكتبات العامة.
    Des exemplaires sont remis aux bibliothèques publiques et affichés sur l'Internet pour que le public puisse y accéder. UN ويتم إيداع نسخ منها في المكتبات العامة ونشرها على شبكة الإنترنت لاطّلاع الجمهور عليها.
    En 1995, le Ministère de la culture a lancé un programme annuel de subventions spéciales aux bibliothèques publiques qui a deux objectifs : UN وقد أعلنت وزارة الثقافة منذ 1995 عن برنامج دعم سنوي للمكتبات يرمي إلى:
    Il s'agit de mettre en œuvre la politique gouvernementale concernant les affaires littéraires et bibliothécaires dans le cadre d'activités telles que des salons du livre et des initiatives de soutien aux bibliothèques. UN وينفذ البرنامج سياسة الحكومة المتعلقة بالآداب وشؤون المكتبات من خلال أنشطة من قبيل معارض الكتب وتقديم الدعم للمكتبات.
    Une assistance peut aussi être fournie aux bibliothèques en ce qui concerne les ouvrages et documents relatifs aux droits de l'homme et un appui peut être prêté à la mise en place et au fonctionnement d'instituts ou centres nationaux ou régionaux des droits de l'homme. UN ويمكن أيضا تقديم المساعدة للمكتبات فيما يتعلق بكتب ووثائق حقوق اﻹنسان، وتقديم الدعم ﻹنشاء وتشغيل معاهد أو مراكز وطنية أو إقليمية لحقوق اﻹنسان.
    Des exemplaires de ces documents devraient être envoyés aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et à d'autres organes permanents. UN وينبغي توزيع نسخ من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والهيئات الأخرى المعنية.
    Des exemplaires de ces documents devraient être distribués aux universités, aux bibliothèques publiques, à la bibliothèque du Parlement et à toutes les instances pertinentes. UN وينبغي توزيع نسخ من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان والهيئات الأخرى المعنية.
    Des exemplaires de ces documents devraient être envoyés aux universités, aux bibliothèques publiques et à tous les autres lieux pertinents. UN وينبغي لها أيضاً أن توزع نسخاً مطبوعة من هذه الوثائق على الجامعات والمكتبات العامة وسائر الجهات المعنية الأخرى.
    La Bibliothèque renforcera ses services aux bibliothèques dépositaires. UN وستعزز المكتبة ما تقدمه من خدمات إلى المكتبات الوديعة.
    Une aide peut aussi être fournie aux bibliothèques nationales pour leur permettre d'acquérir des ouvrages et des documents sur les droits de l'homme, de même que le Centre peut appuyer la mise en place et le fonctionnement d'instituts ou de centres nationaux ou régionaux de documentation sur les droits de l'homme. UN كما يمكن تقديم المساعدة إلى المكتبات الوطنية الحائزة للكتب والوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ويمكن تقديم الدعم من أجل إنشاء معاهد أو مراكز وطنية أو إقليمية للتوثيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    En République islamique d’Iran, une initiative pilote de l’organisme national de sécurité sociale vise à tester et évaluer des solutions inédites pour faciliter aux enfants handicapés l’accès aux bibliothèques de façon à promouvoir leur intégration sociale. UN وتشمل مبادرة رائدة تنفذها منظمة حكومية للرفاه في جمهورية إيران اﻹسلامية اختبار وتقييم النهج الجديدة لتيسير وصول اﻷطفال المعوقين إلى المكتبات وتعزيز إدماجهم الاجتماعي.
    Elle a aussi publié un bulletin mensuel Intercom, destiné à ses membres ainsi qu'une revue trimestrielle Ageing International qui est distribuée à ses membres ainsi qu'aux bibliothèques et aux abonnés. UN وهو يعمم أيضا نشرة شهرية تدعى انتركوم على أعضائه وكذلك مجلة فصلية هي المجلة الدولية للشيخوخة التي تعمم على أعضائه وكذلك على المكتبات وعلى المشتركين الأفراد.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld veille également à ce que les documents et publications soient transmis aux bibliothèques dépositaires. UN ٩٠ - وترتب مكتبة داغ همرشولد أيضا لتوزيع الوثائق والمنشورات على المكتبات الوديعة التابعة لﻷمم المتحدة.
    La dissémination électronique des documents aux bibliothèques dépositaires sera encouragée partout où elle s'avère faisable, en vue d'assurer une distribution rapide, complète et économique des documents. UN وسيجري، قدر الإمكان، تعزيز إرسال الوثائق الكترونيا إلى مكتبات الإيداع، لضمان توزيع الوثائق السريع والكامل والفعال من حيث التكلفة.
    Plusieurs textes destinés aux bibliothèques dépositaires ont été affichés en français, à l’instar des listes des résolutions, des déclarations, etc., avec indication des liens permettant d’accéder aux textes intégraux, lorsqu’ils sont disponibles. UN ونشرت عدة نصوص موجهة إلى مكتبات اﻹيداع باللغة الفرنسية، شأنها في ذلك شأن قوائم القرارات والبيانات وغير ذلك، مع إمكانية الوصول إلى النص الكامل حيثما كان متوفرا.
    562. La législation relative aux bibliothèques publiques est un autre instrument dont l'effet général est important. UN 562- وتتمثل وسيلة أخرى ذات تأثير عام وواسع النطاق في التشريع المتعلق بالمكتبات العمومية.
    Des exemplaires sont remis aux bibliothèques publiques et affichés sur l'Internet pour que le public puisse les consulter. UN وتودع نسخ من تلك التقارير في المكتبات العامة كما تدرج على شبكة الإنترنت للاطلاع العام. المادة 1
    Aux Bermudes cependant, des copies de ces documents sont distribuées dans les ministères ainsi qu'à la Bibliothèque nationale des Bermudes, au Collège des Bermudes et aux bibliothèques de tous les établissements d'enseignement secondaire. UN وعلى العكس، ففي برمودا وزعت نسخ من هذه الوثائق على الوزارات والمكتبة الوطنية ومكتبات جميع المدارس الثانوية.
    24.38 Les ressources prévues (14 900 dollars), inchangées en valeur constante, doivent permettre de couvrir les frais de voyage au titre de la coordination des activités entreprises en vue de répondre aux besoins d'information croissants du système des Nations Unies et au titre des visites rendues aux bibliothèques dépositaires. UN ٢٤-٣٨ يقترح مبلغ تقديري قدره ٩٠٠ ١٤ دولار، على مستوى أساس المواصلة، ﻷجل السفر المتصل بتنسيق اﻷنشطة استجابة للاحتياجات اﻹعلامية المتزايدة لدى منظومة اﻷمم المتحدة، وﻷجل الزيارات الى المكتبات الوديعة.
    Le Ministère de l'éducation accorde une grande priorité aux bibliothèques de proximité, institutions à la disposition de tous les groupes d'âge. UN وتولي وزارة التعليم أولوية عليا لمكتبات الأحياء بوصفها مؤسسة تخدم كافة الفئات العمرية.
    En outre, une collection de guides a été mise au point et sera distribuée aux bibliothèques membres. UN وقد أعدت أيضا مجموعة من مؤشرات المعرفة وجرى تقاسمها بين المكتبات الأعضاء.
    Depuis 2007, 21 700 publications de la CNUCED sur des questions commerciales ont été distribuées aux bibliothèques des établissements membres et plus de 1 300 étudiants ont reçu une formation dans le cadre des 48 voyages d'étude organisés. UN ووزع البرنامج 700 21 منشور متعلق بالتجارة وصادر عن الأونكتاد على مكتبات المؤسسات الأعضاء منذ عام 2007 وقدم تدريباً إلى ما يزيد عن 300 1 طالب في إطار جولاته الدراسية الثماني والأربعين.
    L'accès à l'Internet est garanti grâce à des points d'accès publics et aux bibliothèques publiques. UN والوصول إلى شبكة الإنترنت مضمون عن طريق نقاط عامة للوصول إلى الشبكة وكذلك عن طريق المكتبات العامة.
    - Mise au point concertée d'outils documentaires et de programmes de formation, notamment de supports qui pourraient être proposés aux bibliothèques locales dans les pays en développement; UN :: التعاون في استنباط أدوات مهنية وبرامج تدريب، وخاصة المواد التي يمكن تقاسمها مع المكتبات المحلية في البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more