"aux budgets des opérations" - Translation from French to Arabic

    • في ميزانيات عمليات
        
    • لميزانيات عمليات
        
    • في ميزانية عمليات
        
    • من ميزانيات عمليات
        
    Les dépenses concernant les utilisateurs dans les missions sont inscrites aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN أما رسوم الترخيص والصيانة المستمرة الخاصة بالمستخدمين في الميدان فستدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Le coût des services d'appui sera inscrit aux budgets des opérations de maintien de la paix une fois que la mise au point et le déploiement du système seront achevés. UN وستقترح في ميزانيات عمليات حفظ السلام مبالغ لتغطية خدمات الصيانة المستمرة عندما تكمل عملية تطوير التطبيق وتعميمه.
    — Le montant total des quotes-parts effectivement versées tant au budget ordinaire de l'Organisation qu'aux budgets des opérations de maintien de la paix; UN ـ مجموع الحصص المساهم بها فعلا، سواء في الميزانية العادية للمنظمة أو في ميزانيات عمليات حفظ السلام؛
    6. Au paragraphe 26 du rapport, le Secrétariat reconnaît enfin que les avis de recouvrement des contributions aux budgets des opérations de maintien de la paix sont émis tardivement. UN ٦ - وأشار الى الفقرة ٢٦ من التقرير فقال إن اﻷمانة العامة قد اعترفت فيها في النهاية بالتأخيرات في مسألة إصدار رسائل الاشتراكات المقدرة لميزانيات عمليات حفظ السلم.
    Ils ont aussi rappelé que les capacités de contribution aux budgets des opérations de maintien de la paix des pays les moins avancés économiquement sont limitées. UN كما استذكر رؤساء الدول والحكومات أيضا أن الدول الأقل نموا من الناحية الاقتصادية تساهم بقدر محدود في ميزانية عمليات حفظ السلام.
    La délégation tanzanienne espère qu'il sera tenu compte de ces principes lors de la révision du barème des contributions aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN ويأمل الوفد التنزاني أن تؤخذ هذه المبادئ في الاعتبار لدى مراجعة جدول الاشتراكات في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Ils ont enfin rappelé que les pays les moins développés économiquement avaient une capacité limitée de contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، أشار الوزراء إلى أن أقل البلدان نموا من الناحية الاقتصادية تملك قدرات محدودة للمساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Ils ont enfin rappelé que les pays les moins développés économiquement avaient une capacité limitée de contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، أشار الوزراء إلى أن أقل البلدان نموا من الناحية الاقتصادية تملك قدرات محدودة للمساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Or, on sait que ces dépenses ne seront pas entièrement couvertes par les contributions des États Membres puisque l'un d'entre eux a annoncé son intention de ramener ses contributions aux budgets des opérations de maintien de la paix à un montant qui lui convient. UN ولا يخفى أن هذه النفقات لن تسددها بالكامل اشتراكات الدول اﻷعضاء ﻷن إحداها أعلنت اعتزامها خفض اشتراكاتها في ميزانيات عمليات حفظ السلام إلى مبلغ يناسبها.
    De ce fait, le règlement de la crise financière de l'Organisation est un objectif prioritaire pour l'Union européenne, qui reste de loin le principal contributeur à la fois au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وبالتالي، فإن حل اﻷزمة المالية للمنظمة هدف ذو أولوية بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي، الذي هو عموما المساهم اﻷكبر سواء في الميزانية العادية أو في ميزانيات عمليات حفظ السلم.
    Ils rappellent en outre que les pays économiquement moins avancés n'ont qu'une capacité limitée de contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وأشار الوزراء أيضاً إلى أن البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية لديها قدرات محدودة على المساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Les ministres ont également rappelé que les pays économiquement les moins avancés n'ont qu'une capacité limitée pour contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وأشار الوزراء أيضا إلى أن البلدان الأقل نموا لديها، من الناحية الاقتصادية، قدرة محدودة على المساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Les ministres ont également rappelé que les pays économiquement les moins avancés n'ont qu'une capacité limitée pour contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وأشار الوزراء أيضا إلى أن البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية لديها قدرة محدودة على المساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Ils rappellent en outre que les pays économiquement moins avancés n'ont qu'une capacité limitée de contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN ويشير الوزراء أيضاً إلى أن البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية، قدرتها على المساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام محدودة.
    Ils rappellent en outre que les pays économiquement moins avancés n'ont qu'une capacité limitée de contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN ويشير الوزراء أيضا إلى أن البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية، قدرتها على المساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام محدودة.
    Le système de dégrèvement actuel appliqué au barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses des opérations de maintien de la paix tient compte de la capacité de chaque État Membre de contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN 37 - وأضافت قائلة إن نظام الخصومات الحالي في جدول حفظ السلام يراعي قدرات فرادى الدول الأعضاء على المساهمة في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Le règlement ponctuel par les États Membres de l'intégralité de leurs quotes-parts aux budgets des opérations de maintien de la paix est une responsabilité collective. UN 38 - ومضت قائلة إن تسديد الدول الأعضاء للأنصبة المقررة عليها من الاشتراكات في ميزانيات عمليات حفظ السلام تسديدا كاملا وفي المواعيد المحددة هي مسؤولية جماعية.
    53. En dépit des difficultés économiques que connaît le pays en raison de son passage à une économie de marché, la Roumanie s'est acquittée de la totalité de ses quotes-parts aux budgets des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥٣ - وأضاف قائلا إن رومانيا دفعت القيمة الكاملة لاشتراكاتها المقررة لميزانيات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، على الرغم من الصعوبات الاقتصادية التي تمر بها نتيجة انتقالها إلى الاقتصاد السوقي.
    Le coordonnateur fait observer qu'un précédent projet de programme de travail prévoyait une heure de consultations officieuses sur cette question, en ce qui est insuffisant, même s'il est normal de donner la priorité aux budgets des opérations de maintien de la paix et à d'autres questions comportant des échéances à respecter. UN وأشار إلى أن مشروعا سابقا لبرنامج العمل قد أتاح ساعة واحدة ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن البند. ورغم أنه يوافق على ضرورة إيلاء اﻷولوية لميزانيات عمليات حفظ السلام وللمسائل اﻷخرى التي حدد لها إطار زمني، فإنه يرى أن ساعة واحدة لا تكفي.
    Ils ont en outre rappelé que les pays économiquement moins avancés n'avaient qu'une capacité limitée de contribuer aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وأشار الوزراء أيضاً إلى أن البلدان الأقل نمواً من الناحية الاقتصادية لديها قدرة محدودة على المساهمة في ميزانية عمليات حفظ السلام.
    Et il lui faudra aussi emprunter 240 millions de dollars aux budgets des opérations de maintien de la paix pour faire face aux besoins de trésorerie. UN وسيتعين عليها أيضا أن تقترض ٢٤٠ مليون دولار من ميزانيات عمليات حفظ السلام للوفاء بالاحتياجات النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more