"aux chaînes d'approvisionnement" - Translation from French to Arabic

    • في سلاسل التوريد
        
    • في سلاسل الإمداد
        
    • وسلاسل الإمداد
        
    • في سلاسل توريد
        
    • في سلسلة التوريد
        
    Cela montre comment les bourses peuvent intégrer les services auxiliaires essentiels aux chaînes d'approvisionnement. UN وهذا يوضح كيف تستطيع البورصات أن تدمج الخدمات التابعة ذات الأهمية الحاسمة في سلاسل التوريد.
    Pour échapper au piège de la pauvreté, les producteurs des pays en développement doivent avoir les moyens de participer à part entière aux chaînes d'approvisionnement qui les rattacheront, de façon organisée, aux consommateurs aux niveaux local, régional et international. UN إن الخلاص من مصيدة الفقر يتطلب تمكين منتجي البلدان النامية من الدخول كشركاء فعليين في سلاسل التوريد التي تربطهم بصورة منظمة مع المستهلكين على الصعد المحلية والإقليمية والدولية.
    Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    Bien que les modèles économiques alternatifs, tels que l'agriculture contractuelle, soient généralement associés aux investissements étrangers directs et aux chaînes d'approvisionnement mondiales, ces modèles alternatifs peuvent également être adoptés par des acteurs locaux, notamment des organismes publics. UN ومع أن نماذج الأعمال البديلة، مثل الزراعة التعاقدية، ترتبط عموما بالاستثمار الأجنبي وسلاسل الإمداد العالمية، فإنه بإمكان الجهات الفاعلة المحلية، بما في ذلك الهيئات العامة، اعتماد هذة النماذج البديلة.
    Du coup, la question n'est plus de savoir si les petits producteurs devraient participer aux chaînes d'approvisionnement des supermarchés, mais plutôt de définir de quelle manière ils peuvent y participer afin d'améliorer leurs moyens de subsistance. UN وبأخذ هذا الوضع في الاعتبار، فإن السؤال ليس ما إذا كان من الواجب مشاركة صغار المنتجين في سلاسل توريد المتاجر الكبرى، وإنما هو كيف يمكنهم أن يفعلوا ذلك بأسلوب من شأنه تحسين معيشتهم.
    b) Encourager la création de valeur ajoutée et une plus grande participation aux chaînes d'approvisionnement/de valeur, par exemple: UN (ب) تشجيع القيمة المضافة وزيادة المشاركة في سلسلة التوريد/الأنشطة المولدة للقيمة عن طريق، مثلاً:
    Pour les aider à échapper à ce piège de la pauvreté, il faut donner aux producteurs et aux transformateurs des pays en développement les moyens de participer à part entière aux chaînes d'approvisionnement qui les rattacheront, de façon organisée, aux consommateurs aux niveaux local, régional et international. UN وتفادياً للوقوع في شرك الفقر هذا، لا بد من توفير السبل التي تمكن المنتجين والمجهزين في البلدان النامية من الوصول إلى مستوى الشركاء في سلاسل التوريد وذلك بإقامة روابط بطريقة منظمة بينهم وبين المستهلكين على الأصعدة المحلية والإقليمية والدولية.
    La présente note a pour objet d'étudier le problème de l'exclusion des petits producteurs agricoles des marchés mondiaux et les options et modèles permettant de les intégrer de manière durable aux chaînes d'approvisionnement. UN الهدف من هذه الورقة هو تعريف مشكلة الاستبعاد من الأسواق العالمية، وتقييم الخيارات والنماذج السياساتية المتعلقة بإدماج صغار المنتجين الزراعيين في سلاسل التوريد على نحو مستدام.
    Que signifie pour les petits producteurs l'intégration aux chaînes d'approvisionnement et de quelle manière cette intégration peutelle constituer une voie efficace de développement? UN :: ما الذي يعنيه الإدماج في سلاسل التوريد بالنسبة لصغار المنتجين، وكيف يمكن لهذا الإدماج أن يوفر مساراً إنمائياً فاعلاً؟
    Sont apparus de nouveaux modèles d'organisation dans lesquels des organismes privés et, dans certains cas, des organisations à but non lucratif, facilitent l'intégration des petits producteurs aux chaînes d'approvisionnement. UN وقد نشأت نماذج جديدة قدمت فيها المنظمات الخاصة، وفي بعض الأحيان المنظمات التي لا تستهدف الربح، تسهيلات لمشاركة صغار المنتجين في سلاسل التوريد.
    En aidant les pays en développement tributaires de produits de base à recenser et à analyser les questions essentielles qui se posent dans le cadre du processus de négociation lancé à la Conférence de Doha, et à renforcer leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondial; UN مساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية على تحديد وتحليل القضايا الحاسمة في العملية التفاوضية اللاحقة لاجتماع الدوحة، وكذلك من أجل تحسين المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية؛
    En aidant les pays en développement tributaires de produits de base à recenser et à analyser les questions essentielles qui se posent dans le cadre du processus de négociation lancé à la Conférence de Doha, et à renforcer leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondial; UN :: مساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية على تحديد وتحليل القضايا الحاسمة في العملية التفاوضية اللاحقة لاجتماع الدوحة، وكذلك من أجل تحسين المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية؛
    Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN عين - بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية من أجل النهوض بمشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la participation des pays en développement aux chaînes d'approvisionnement mondiales grâce à l'adoption de politiques et mesures d'appui visant à renforcer la compétitivité des PME des pays en développement, et leur intégration à l'économie mondiale grâce à l'établissement de liens interentreprises et à l'investissement extérieur UN هدف المنظمة: تعزيز مشاركة البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية من خلال اعتماد سياسات وتدابير دعم تهدف إلى النهوض بالقدرة التنافسية الدولية للمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان النامية وتكاملها في الاقتصاد العالمي من خلال الصلات بين الأعمال التجارية والاستثمار الخارجي.
    P. Renforcement des capacités productives dans les pays en développement en vue d'accroître leur participation aux chaînes d'approvisionnement mondiales UN بناء قدرات إنتاجية في البلدان النامية بغية تعزيز مشاركتها في سلاسل الإمداد العالمية (الأونكتاد)
    g) Appuyer les pays en développement dans leurs efforts pour diversifier avec succès leurs exportations, notamment en participant davantage au secteur manufacturier et au secteur de l'économie créative ainsi qu'aux chaînes d'approvisionnement mondiales; UN (ز) مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى النجاح في تنويع الصادرات، بما في ذلك زيادة مشاركتها في قطاعات الصناعة التحويلية والاقتصاد الإبداعي وسلاسل الإمداد العالمية؛
    g) Aider les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition à diversifier leurs exportations, notamment en les aidant à participer davantage aux secteurs d'activité manufacturier et créatif ainsi qu'aux chaînes d'approvisionnement mondiales; UN (ز) مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تحقيق تنويع الصادرات بنجاح، بما في ذلك زيادة مشاركتها في الصناعات التحويلية والإبداعية وسلاسل الإمداد العالمية؛
    Malgré plusieurs décennies d'investissements publics sur les marchés agricoles du pays, beaucoup d'agriculteurs indiens continuent d'être exclus de toute participation effective aux chaînes d'approvisionnement en produits de base. UN ورغم عقود من الاستثمار الموجه من الحكومة في الأسواق الزراعية، فإن العديد من المزارعين ما زالوا مستبعَدين من المشاركة الفعلية في سلاسل توريد السلع الأساسية.
    35. On a estimé que la participation des supermarchés aux chaînes d'approvisionnement agricole s'est faite au détriment des petits producteurs. UN 35- وقد قيل إن مشاركة المتاجر الكبرى في سلاسل توريد المنتجات الزراعية أضرت بصغار المنتجين.
    Le débat portera également sur les mesures à prendre pour améliorer la capacité d'offre, réduire les coûts de transaction, renforcer l'intégration des producteurs des pays en développement aux chaînes d'approvisionnement internationales et améliorer la gestion du revenu du secteur des produits de base. UN وستشمل المناقشة ما يمكن اتخاذه من إجراءات لتحسين القدرة على التوريد، والحد من تكاليف الصفقات، وتحسين إدماج منتجي البلدان النامية في سلسلة التوريد الدولية، وتحسين إدارة ما يدره قطاع السلع الأساسية من إيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more