Les réponses reçues sont reproduites aux chapitres II et III ci-après. | UN | وترد الردود التي وردت منها في الفصلين الثاني والثالث أدناه. |
On trouvera aux chapitres II et III les informations auxquelles il est fait référence ci-dessus. | UN | وترد هذه المعلومات في الفصلين الثاني والثالث. |
Certaines délégations ont aussi instamment prié la CDI d'incorporer plus d'informations de fond aux chapitres II et III de son rapport. | UN | 242 - وحثت بعض الوفود أيضا لجنة القانون الدولي على أن تدرج معلومات أكثر موضوعية في الفصلين الثاني والثالث من تقريرها. |
78. M. RAO [Observateur de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI)], se référant aux chapitres II et III du rapport, dit que sa délégation a pris note des propositions faites durant l'examen des paragraphes 17 à 21 du projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | ٨٧ - السيد راو )مراقب المنظمة العالمية للملكية الفكرية(: قال في معرض اﻹشارة إلى الفصلين الثاني والثالث من التقرير، إن وفده أحاط علما بالمقترحات المقدمة في أثناء مناقشة الفقرات من ٧١ إلى ١٢ من مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
La plupart des entretiens figurent aux chapitres II et III du présent rapport. | UN | وترد المناقشات التي جرت مع كثير ممن تمت مقابلتهم في الفرعين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
L'Autriche invite instamment la CDI à donner plus d'informations de fond aux chapitres II et III de son rapport. | UN | 34 - وتحث النمسا لجنة القانون الدولي على إدراج المزيد من المعلومات الموضوعية في الفصلين الثاني والثالث من تقريرها. |
Le Rapporteur spécial a adressé à plusieurs pays des communications relatives à des questions telles que l'impunité, la couverture médiatique de la violence et la criminalité organisée, comme indiqué plus haut aux chapitres II et III. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص رسائل إلى عدة بلدان بشأن قضايا مثل الإفلات من العقاب، والصحفيين الذين يتناولون مسائل العنف والجريمة المنظمة، كما ذُكر في الفصلين الثاني والثالث أعلاه. |
109. On a émis l'avis qu'en fonction des dispositions qui seraient incluses aux chapitres II et III de l'avant-projet de convention, il faudrait peut-être, à un stade ultérieur, envisager de prévoir des exceptions au principe de l'autonomie des parties. Le Groupe de travail a pris note de cette position. | UN | 109- وأحاط الفريق العامل علما بآراء مؤداها أنه قد يتعين على الفريق العامل في مرحلة لاحقة، تبعا لماهية الأحكام التي ستدرج في الفصلين الثاني والثالث من المشروع الأولي للاتفاقية، أن ينظر فيما اذا كان ينبغي لـه صوغ استثناءات من مبدأ حرية الأطراف أم لا. |
Les présentes observations ont été formulées à la suite de la visite du SPT dans le pays et sur la base du document fourni par le Ministère de la justice le 4 octobre 2012 (annexe III). Elles devraient être prises en considération en sus des précédentes observations faites par le SPT aux chapitres II et III du présent rapport. | UN | 29- وقد صيغت هذه الملاحظات بعد زيارة اللجنة الفرعية البلد وبناء على الوثيقة التي قدمتها وزارة العدل في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (المرفق الثالث). وينبغي إضافة هذه الملاحظات إلى التعليقات التي سبق أن أبدتها اللجنة الفرعية في الفصلين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
3. Soulignons qu'il est de l'obligation et de la responsabilité des États parties à la Convention d'appliquer effectivement des mesures visant à appuyer et à encourager le respect de l'état de droit dans le cadre de la lutte contre la corruption, conformément aux chapitres II et III de la Convention, en complément des mesures préventives et répressives prévues dans cet instrument; | UN | 3 - نؤكد الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التنفيذ الفعال لتدابير تدعم وتعزز سيادة القانون في سياق إنفاذ قانون مكافحة الفساد، امتثالا للأحكام الواردة في الفصلين الثاني والثالث من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، باعتبارها التزاما ومسؤولية كبيرين للدول الأطراف، وكذلك مكملا بالغ الأهمية للتدابير الوقائية وتدابير القانون الجنائي الواردة في الاتفاقية؛ |
8. Ce chapitre (qui comprendrait des renvois aux chapitres II et III) décrirait les exceptions, les dérogations ou les régimes spéciaux applicables à certaines branches, du secteur primaire (agriculture, ressources minérales) et du secteur manufacturier, ainsi qu'à certains services comme les transports, les services financiers, les communications, les services publics de distribution et les services liés à l'environnement. | UN | ٨- يمكن أن يتضمن هذا الفصل، مع الرجوع إلى الفصلين الثاني والثالث حسب مقتضى الحال، وصفا للاستثناءات واﻹعفاءات أو النظم الخاصة ذات الصلة بعدد من القطاعات، بما في ذلك القطاعات اﻷولية )الزراعة، الموارد المعدنية(، وقطاعات الصناعة التحويلية وخدمات محددة مثل النقل والخدمات المالية، والاتصالات أو المرافق، والخدمات ذات الصلة بالبيئة. |
La mise en œuvre de ces tâches successives est décrite aux chapitres II et III. Il est procédé au chapitre IV à l'examen de certaines questions accessoires. | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه المهام في الفرعين الثاني والثالث. وتتم مناقشة بعض القضايا العارضة في الفرع الرابع يليها توصيات الفريق في الفرع الخامس. |
Des informations détaillées sur les ressources financières demandées et une analyse des écarts figurent aux chapitres II et III du budget révisé (A/67/774). | UN | وترد معلومات مفصلة عن الموارد المالية المطلوبة وتحليل الفروق في الفرعين الثاني والثالث من وثيقة الميزانية المنقحة (A/67/774). |
On trouvera, aux chapitres II et III, respectivement, du rapport du Secrétaire général sur le projet de budget (A/66/745), des informations sur les ressources financières requises et une analyse des variations. | UN | ويرد بيان الاحتياجات من الموارد المالية وتحليل للفروق في الفرعين الثاني والثالث من تقرير الأمين العام عن الميزانية المقترحة (A/66/745). |