"aux conférences des parties" - Translation from French to Arabic

    • إلى مؤتمرات الأطراف
        
    • على مؤتمرات الأطراف
        
    • لمؤتمرات الأطراف
        
    • ومؤتمرات الأطراف
        
    • في مؤتمرات الأطراف
        
    • من مؤتمر اﻷطراف المعني
        
    Cependant, pour les questions relatives aux politiques, aux finances, au budget et aux programmes, les secrétaires exécutifs des conventions font rapport aux conférences des Parties respectives. UN غير أنه فيما يتعلق بالسياسات والمسائل المالية والخاصة بالميزانية والبرامج، يرفع الأمناء التنفيذيون للاتفاقيات تقاريرهم إلى مؤتمرات الأطراف الخاصة بكل منها.
    Cependant, pour les questions relatives aux politiques, aux finances, au budget et aux programmes, les secrétaires exécutifs des conventions font rapport aux conférences des Parties respectives. UN غير أنه فيما يتعلق بالسياسات والمسائل المالية والخاصة بالميزانية والبرامج، يرفع الأمناء التنفيذيون للاتفاقيات تقاريرهم إلى مؤتمرات الأطراف الخاصة بكل منها.
    Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les fonctions de gestion conjointes UN مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الوظائف الإدارية المشتركة
    Point 4 de l'ordre du jour : Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner UN البند 4: مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها
    Un représentant a proposé que les modalités de l'examen soient communiquées aux conférences des Parties pour qu'elles s'y penchent à leurs réunions ordinaires en 2011. UN واقترح أحد الممثلين أنه ينبغي إتاحة اختصاصات الاستعراض لمؤتمرات الأطراف للنظر فيها في اجتماعاتها العادية عام 2011.
    Appui apporté à la participation de délégués des pays en développement aux sessions des organes subsidiaires, aux conférences des Parties et à d'autres forums internationaux; UN :: دعم مشاركة مندوبي البلدان النامية في دورات الهيئات الفرعية ومؤتمرات الأطراف وغيرها من المنتديات الدولية الأخرى؛
    Augmentation du financement de la participation des organisations de la société civile aux conférences des Parties à la Convention UN زيادة تمويل مشاركة منظمات المجتمع المدني في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية
    Elle a également salué le document issu du processus intitulé < < Renforcer la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchet à long terme > > et demandé que le document soit transmis aux conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN ورحبت أيضاً بالوثيقة الختامية لتلك العملية، المعنونه ' ' تعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على المدى البعيد``، وطلبت إحالتها إلى مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Le Secrétariat présentera le rapport aux conférences des Parties afin qu'elles l'examinent aux réunions qu'elles tiendront en 2017. UN 11 - وستُقدم الأمانة التقرير إلى مؤتمرات الأطراف كي تنظر فيه إبان الاجتماعات التي ستعقدها في عام 2017.
    iii) Jouer un rôle particulier en donnant, aux conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, un aperçu général de leurs activités et de leurs résultats à titre d'exemples des enseignements tirés de l'amélioration de la mise en œuvre pratique des conventions; UN ' 3` تقوم بدور خاص في تقديم نظرة مجملة عن أنشطتها ونتائجها إلى مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، كأمثلة للدروس المكتسبة بشأن التنفيذ العملي المعزز للاتفاقيات؛
    iii) jouer un rôle particulier en donnant, aux conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, un aperçu général de leurs activités et de leurs résultats à titre d'exemples des enseignements tirés de l'amélioration de la mise en œuvre pratique des conventions; UN ' 3` الاضطلاع بدور خاص في تقديم عرض عام لأنشطتها ونتائجها إلى مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لتكون أمثلة على الدروس المستفادة بشأن تعزيز التنفيذ العملي للاتفاقيات؛
    Le Groupe de travail spécial conjoint sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm s'est réuni trois fois et a élaboré une recommandation pour communication aux conférences des Parties de ces trois conventions. UN اجتمع الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم ثلاث مرات، ووضع توصيةً لإحالتها إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث.
    Rapport des coprésidents du Groupe de travail spécial conjoint sur le renforcement de la coordination et de la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm aux conférences des Parties des trois conventions UN تقرير الرؤساء المشاركين للفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المرفوع إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث.
    Questions soumises aux conférences des Parties pour examen ou suite à donner : décisions sur les activités conjointes UN مسائل مطروحة على مؤتمرات الأطراف للنظر فيها أو لاتخاذ إجراءات بصددها: مقررات بشأن الأنشطة المشتركة
    Ils seront chargés de l'élaboration du rapport d'examen final et de sa présentation officielle aux conférences des Parties. UN كما سيكونان مسؤولين عن تقرير التقييم النهائي، وعن عرضه بصورة رسمية على مؤتمرات الأطراف.
    Le rapport sera soumis aux conférences des Parties et aux secrétariats, qui seront chargés de préparer la réponse de l'administration aux conclusions de l'examen et aux recommandations formulées. UN وسيعرض الاستعراض على مؤتمرات الأطراف والأمانات، التي ستكون مسؤولة عن إعداد استجابات الإدارة للنتائج والتوصيات.
    On a également indiqué qu'il incombait aux conférences des Parties de décider si la question des synergies devrait figurer à leurs ordres du jour respectifs. UN وقد اقتُرح أيضاً أن يُترك لمؤتمرات الأطراف أن تقرر ما إن كان ينبغي إدراج مسألة التآزر في جدول أعمال كل منها.
    Il prierait également le Secrétariat de faire rapport aux conférences des Parties sur l'expérience acquise dans le cadre des réunions conjointes et l'une à la suite de l'autre des deux comités. UN وسيُطلب أيضاً في مشروع المقرر من الأمانة تقديم تقرير لمؤتمرات الأطراف عن تجربة الاجتماعات المتعاقبة والاجتماعات المشتركة للجنتين.
    De plus, les secrétariats fournissent des avis juridiques aux conférences des Parties et à leurs organes subsidiaires sur les questions traitées par les Conférences. UN 23 - بالإضافة إلي ذلك، تقدم الأمانات المشورة القانونية لمؤتمرات الأطراف وهيئاتها الفرعية بشأن المسائل التي تتناولها مؤتمرات الأطراف.
    Par ailleurs, quelques rapports indiquent le montant qu'ils consacrent au secrétariat de la Convention, à la participation des représentants des pays en développement aux réunions régionales organisées par la Convention, aux conférences des Parties et au Mécanisme mondial. UN ومن جهة أخرى، تشير بعض التقارير إلى المبالغ المخصصة لأمانة الاتفاقية، ومشاركة ممثلي البلدان النامية في الاجتماعات الإقليمية التي تنظمها الاتفاقية، ومؤتمرات الأطراف والآلية العالمية.
    16. Décide que le compte rendu de la réunion devrait être soumis à la Conférence de plénipotentiaires à la Convention de Minamata sur le mercure, à l'organe directeur du Programme des Nations Unies pour l'environnement, aux conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm et à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa quatrième session; UN 16 - يقرر أن تُقدَّم نتائج الاجتماع إلى مؤتمر المفوضين لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، ومجلس إدارة برنامج البيئة، ومؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، والمؤتمر الدولي الرابع المعني بإدارة المواد الكيميائية؛
    La Suisse a toujours favorisé la participation des organisations non gouvernementales du Sud par des contributions financières volontaires, aussi bien pendant la phase de négociation de la CCD que pour la participation aux conférences des Parties. UN وقد شجعت سويسرا دوماً مشاركة المنظمات غير الحكومية المنتمية إلى الجنوب بتقديم مساهمات مالية طوعية، سواء أثناء مرحلة التفاوض بشأن اتفاقية مكافحة التصحر أو من أجل المشاركة في مؤتمرات الأطراف.
    En faisant fond sur les initiatives décrites dans les sections qui précèdent, les centres de liaison des conventions pourraient prendre, au niveau national, des mesures en vue d'intensifier la synergie, en demandant aux conférences des Parties correspondantes des orientations complémentaires quant à une initiative synergique commune. UN واعتمادا على المبادرات الوارد ذكرها في اﻷقسام المتقدمة أعلاه يمكن اتخاذ إجراء على الصعيد الوطني فيما بين نقاط الاتصال لمختلف الاتفاقيات بغية تعزيز التآزر وطلب المزيد من التوجيه من مؤتمر اﻷطراف المعني بشأن مبادرة تآزر مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more