De la même manière, le CDCC s'est fait le champion du droit des territoires non autonomes de participer comme observateurs aux conférences mondiales sur des questions économiques et sociales. | UN | 9 - وفي نفس السياق، سهلت اللجنة مشاركة الأقاليم، كمراقبين، في المؤتمرات العالمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
De la même manière, le CDCC s'est fait le champion du droit des territoires non autonomes de participer comme observateurs, en tant que membres associés de la CEPALC, aux conférences mondiales sur des questions économiques et sociales. | UN | 12 - وبنفس الأسلوب، واصلت لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي الدفاع بقوة عن حق الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كأعضاء منتسبين إلى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في المشاركة بصفة مراقب في المؤتمرات العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Plusieurs organes intergouvernementaux examinent périodiquement l'application du programme de travail et l'utilisation des ressources, et évaluent la suite donnée au niveau régional aux conférences mondiales sur les femmes, le développement social et la population. | UN | وتقوم عدة هيئات حكومية دولية بصورة دورية باستعراض تنفيذ برنامج العمل واستخدام الموارد، فضلا عن تقييم أعمال المتابعة الإقليمية للمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة والتنمية الاجتماعية والسكان. |
En sa qualité d'organisation dotée d'un statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, elle participe aux conférences mondiales sur les femmes organisées sous l'égide des Nations Unies et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | وقد شاركت الرابطة، بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، في المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي نظمت برعاية الأمم المتحدة وفي دورات لجنة وضع المرأة. |
L'accent mis sur la recherche appliquée a amené l’Institut à apporter sa contribution aux conférences mondiales sur les problèmes de développement qui se sont tenues récemment à Rio de Janeiro, Copenhague, Beijing et Istanbul. | UN | ٥ - وقد حدا هذا التركيز بالمعهد إلى تقديم الدعم للمؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الانمائية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة في ريو دي جانيرو، وكوبنهاغن، وبيجين، واسطنبول. |
Enfin et surtout, certaines institutions spécialisées et commissions régionales ont continué de faciliter la participation de territoires non autonomes à leurs organes en qualité d'observateurs ou de membres associés, ce qui a permis à ceux-ci de prendre part aux conférences mondiales sur les questions économiques et sociales - une évolution qui a été favorablement accueillie dans les résolutions de l'Assemblée générale sur la question. | UN | 33 - وأخيرا وليس آخرا، يسرت بعض الوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية مشاركة العديد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في هيئاتها كأعضاء مراقبين أو منتسبين، مما مكَّنها من المشاركة في المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية، وهو تطور رحبت به الجمعية العامة في قراراتها المتصلة بالموضوع. |
Ainsi, l'Autorité de protection de l'environnement est habilitée à participer aux conférences mondiales sur les questions d'environnement et responsable du suivi des résultats de ces conférences. ET L'EGALITE | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الهيئة الإثيوبية لحماية البيئة مخولة صلاحية المشاركة في المؤتمرات العالمية المتعلقة بالقضايا البيئية، كما أنها مسؤولة عن متابعة نتائج هذه المؤتمرات. |