"aux conseils de la défense" - Translation from French to Arabic

    • لمحامي الدفاع
        
    • محامي الدفاع
        
    • لمحاميي الدفاع
        
    • لهيئة الدفاع
        
    • محامو الدفاع
        
    :: Le Greffe a appliqué différentes méthodes pour déterminer les montants versés aux conseils de la défense. UN نفذت اتبع قلم المحكمة أساليب شتى من أجل تحديد المبالغ الواجب دفعها لمحامي الدفاع.
    Le montant demandé est essentiellement destiné à couvrir les dépenses afférentes aux conseils de la défense. UN والقدر الأكبر من المبلغ المطلوب لمحامي الدفاع.
    :: Fourniture d'une assistance administrative aux conseils de la défense UN :: توفير المساعدة الإدارية لمحامي الدفاع
    La contribution du TPIY à la salle de la défense suffirait semble-t-il à permettre aux conseils de la défense de travailler efficacement. UN وإسهام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في غرفة لشؤون الدفاع سوف يبدو إجراء كافيا معقولا لتيسير مهام محامي الدفاع.
    Au Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie, l’article 46 relatif à la discipline s’applique aux conseils de la défense et aux conseils pour l’accusation. UN وفي محكمة يوغوسلافيا، تسري القاعدة ٤٦، التي تحكم سوء سلوك المحامين، على محامي الدفاع ومحامي الادعاء على السواء.
    Au cours des neuf premiers mois de 2000, le TPIY avait lui versé plus de 2,6 millions de dollars aux conseils de la défense. UN وفيما يتعلق بالتسعة أشهر الأولى من عام 2000، دفعت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أكثر من 2.6 مليون دولار لمحاميي الدفاع.
    Elle est accessible par Internet, permettant ainsi aux conseils de la défense d'avoir à tout moment accès aux informations qu'elle contient, quelle que soit la région du monde où ils se trouvent. UN ويمكن الاطلاع على النظام عن طريق الإنترنت، وبذلك يستطيع محامو الدفاع الحصول على المعلومات من أي مكان على امتداد الأربع والعشرين ساعة في أي يوم من الأيام.
    :: Fourniture d'une assistance administrative aux conseils de la défense UN :: توفير المساعدة الإدارية لمحامي الدفاع
    Il a récemment mis au point un réseau informatique permettant aux conseils de la défense de consulter la base de données judiciaires du Tribunal quel que soit l'endroit où ils se trouvent. UN وأنشأ مؤخرا شبكة إلكترونية تتيح لمحامي الدفاع الوصول إلى قاعدة بيانات المحكمة حيثما كانوا.
    Après audition de 15 témoins présentés par l’accusation, le procès a été renvoyé afin de donner plus de temps aux conseils de la défense pour préparer leur dossier. UN وإثر سماع ١٥ شاهدا قدمهم الادعاء أرجئ النظر في القضية ﻹتاحة مزيد من الوقت لمحامي الدفاع من أجل إعداد دفاعهم.
    Durant son séjour à La Haye, il a été signalé au Comité que, même si la rémunération offerte par le Tribunal aux conseils de la défense était jugée raisonnable, le montant total des honoraires de ces derniers devrait augmenter considérablement au cours des années à venir. UN وعلمت اللجنة أثناء زيارتها للاهاي أنه بينما يعتقد أن المعدل الذي استخدمته المحكمة في تعويض المحامين كان معقولا، فإن من المرجح أن تزداد التكلفة اﻹجمالية لمحامي الدفاع بصورة حادة في السنوات القادمة.
    Le budget alloué aux conseils de la défense est passé de 9 millions de dollars en 1998 à 11,7 millions de dollars en 1999 pour retomber à 10,8 millions de dollars en 2000 et atteindre de nouveau 13 millions de dollars en 2001. UN وزادت الميزانية المخصصة لمحامي الدفاع من 9 ملايين دولار في عام 1998 إلى 11,7 مليون دولار في عام 1999 إلى 10,8 ملايين دولار في عام 2000 وإلى 13 مليون دولار في عام 2001.
    Le bureau de la défense du tribunal spécial est chargé de protéger les droits de la défense, dresser une liste de conseils de la défense et apporter un soutien et une assistance aux conseils de la défense et aux justiciables ayant droit à l'aide juridictionnelle. UN ويتولى مكتب الدفاع في المحكمة الخاصة حماية حقوق الدفاع، ووضع قائمة محامي الدفاع، وتوفير الدعم والمساعدة لمحامي الدفاع والأشخاص المؤهلين لتلقي هذه المساعدة القانونية.
    J'ai eu des consultations intensives avec Rhys Burriss, le Chef de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense du TPIR, et avec son adjoint, Didier Daniel Preira. UN وأجريت مشاورات مكثفة مع رايس بوريس، رئيس قسم إدارة شؤون محامي الدفاع في محكمة رواندا ونائبه، ديديي دانييل بريرا.
    Telle devrait être la pratique normale de la Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense. UN ويجب أن يكون ذلك هو الإجراء الموحد الذي يتبعه قسم إدارة شؤون محامي الدفاع.
    Les conseils et les personnes apportant leur concours aux conseils de la défense UN المحامي والأشخاص الذين يساعدون محامي الدفاع
    Il est également prévu de financer la traduction des documents destinés aux conseils de la défense dans les langues de travail de la Cour. UN كما رصد اعتماد لخدمات الترجمة لصالح محامي الدفاع إلى لغتي العمل في المحكمة.
    Il est également prévu de financer la traduction des documents destinés aux conseils de la défense dans les langues de travail de la Cour. UN كما رصد اعتماد لخدمات الترجمة لصالح محامي الدفاع إلى لغتي العمل في المحكمة.
    Division des services judiciaires et juridiques Section de l'administration des questions relatives aux conseils de la défense et au quartier pénitentiaire UN شعبة الخدمات القضائية والقانونية، قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز
    En cas de moyen de preuve inattendu ou d'absence de préavis, les Chambres doivent aussi accorder aux conseils de la défense des délais supplémentaires pour leur permettre de préparer le contre-interrogatoire. UN كما يتعين على الدوائر أن تتيح لمحاميي الدفاع وقتا إضافيا لتحضير استجوابهم لشهود الخصم في حالات ظهور أدلة غير متوقعة أو عدم تقديم إخطار مسبق.
    Elle est accessible par Internet, permettant ainsi aux conseils de la défense d'avoir à tout moment accès aux informations qu'elle contient, quelle que soit la région du monde où ils se trouvent. UN ويمكن الاطلاع على النظام على الإنترنت، وبذلك يستطيع محامو الدفاع الحصول على المعلومات من أي مكان على مدار أربع وعشرين ساعة في أي يوم من الأيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more