"aux consultations de" - Translation from French to Arabic

    • إلى المشاورات
        
    • للمشاورات
        
    • لمشاورات
        
    • بنشاط في المشاورات
        
    Le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيُجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    Le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    Le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيُجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    Le Programme d'action d'Istanbul a réaffirmé le mandat consistant à fournir un appui approprié aux consultations de groupe organisées par les pays les moins avancés. UN وقد أكد برنامج عمل إسطنبول من جديد الولاية المتعلقة بتقديم الدعم المناسب للمشاورات الجماعية التي تجريها أقل البلدان نموا.
    f) Fournir un appui approprié aux consultations de groupe entre les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN (و) توفير ما يناسب من دعم للمشاورات الجماعية التي تقوم بها أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ce rapport pourrait servir de base aux consultations de l'Assemblée sur une résolution globale relative à un sommet qui se tiendrait en 2015, qui porterait notamment sur la date, les questions abordées, les modalités, la participation et les résultats escomptés. UN ومن شأن هذا التقرير أن يكون بمثابة أساس لمشاورات الجمعية العامة حول قرار شامل بشأن توقيت عقد مؤتمر القمة في 2015 ونطاقه وشكله والمشاركة فيه والنتائج المتوقعة منه.
    Les États Membres ont participé activement aux consultations de Yokohama et à l'examen à mi-parcours auquel a procédé par la suite le Conseil économique et social. UN وقد شاركت الدول اﻷعضاء في الاتحاد بنشاط في المشاورات التي جرت في يوكوهاما وفي استعراض منتصف المدة الذي قام به بعد ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Conseil pourrait le renvoyer aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs, pour examen. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذه المسألة إلى المشاورات التي سيجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    10. À la même séance, le Conseil a décidé de renvoyer ce point aux consultations de la Présidente du Conseil. UN 10 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس إحالة هذا البند إلى المشاورات التي يجريها رئيس المجلس.
    10. À la même séance, le Conseil a décidé de renvoyer ce point aux consultations de la Présidente du Conseil. UN 10 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس إحالة هذا البند إلى المشاورات التي يجريها رئيس المجلس.
    Le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذه المسألة إلى المشاورات التي سيجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    Le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذه المسألة إلى المشاورات التي سيجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    Le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذه المسألة إلى المشاورات التي سيجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    Le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    Le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيُجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    Le Conseil pourrait en renvoyer l'examen aux consultations de son président avec le Bureau et les coordonnateurs. UN وقد يرغب المجلس في إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي سيجريها رئيس المجلس مع المكتب والمنسقين.
    L'appui du Bureau du Haut Représentant aux consultations de groupe des pays en situation particulière au Siège s'est considérablement accru en volume et en complexité au cours des dernières années. UN 37 - وعلى مدى الأعوام العديدة الماضية طرأت زيادة كبيرة على حجم ودرجة تعقيد الدعم الذي يقدمه مكتب الممثل السامي للمشاورات الجماعية التي تجريها في المقر البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    d) Appui aux consultations de groupe réunissant des petits États insulaires en développement. UN (هـ) وتقديم الدعم للمشاورات الجماعية التي تعقدها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le document de travail ayant servi de base aux consultations de ces trois organes est intitulé Completion Strategy of the Office of the Prosecutor et fait état de la situation qui se présentait au 29 avril 2003. UN وكان الأساس الأصلي للمشاورات بين هذه الهيئات وثيقة معنونة " استراتيجية الإنجاز لمكتب المدعي العام " ، تتضمن التطورات التي وقعت منذ 29 نيسان/أبريل 2003.
    15 h 00 (Séance réservée aux consultations de la présidence) UN 00/15 (جلسة مخصصة لمشاورات الرئيس)
    10 h 00 (Séance réservée aux consultations de la présidence) UN 00/10 (جلسة مخصصة لمشاورات الرئيس)
    Ils devraient solliciter la participation active d'un minimum de femmes appartenant à des minorités aux consultations de la société civile ayant trait au processus de développement stratégique du pays. UN وينبغي أن تلتمس مشاركة عدد أدنى من نساء الأقليات بنشاط في المشاورات التي يجريها المجتمع المدني بشأن عملية وضع استراتيجيات التنمية القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more