"aux consultations qui" - Translation from French to Arabic

    • في المشاورات التي
        
    • للمشاورات التي
        
    • في العملية الاستشارية التي
        
    • في المشاورات بشأن
        
    • على المشاورات التي
        
    Ma délégation participera activement aux consultations qui porteront sur le mandat du comité spécial sur l'espace. UN ووفدي سيشترك اشتراكا حثيثا في المشاورات التي تدور حول ولاية اللجنة المخصصة للفضاء الخارجي.
    La délégation coréenne fera preuve de souplesse et elle est prête à participer aux consultations qui permettront au Président de l'Assemblée générale d'obtenir un consensus des États Membres. UN وقال إن وفده يتحلى بالمرونة وهو مستعد للاشتراك في المشاورات التي سيسعى رئيس الجمعية العامة من خلالها إلى التوصل إلى توافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء.
    Toutefois, l'Organisation ne devrait pas décider unilatéralement de réduire les programmes sans en avoir discuté avec les parties concernées, conformément aux consultations qui ont été tenues, et devrait surseoir à toute réduction en attendant de recueillir les avis des différents pays. UN غير أن اليونيدو لا ينبغي أن تخفض البرامج من طرف واحد دون مناقشة مسبقة مع الأطراف المعنية، وفقا للمشاورات التي أجريت، وينبغي تعليق أي تخفيض لفترة الى حين طلب آراء البلدان المختلفة.
    1. Exprime sa gratitude pour le rôle de chef de file assumé par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et pour la contribution de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et des autres institutions et partenaires aux consultations qui ont abouti à l'élaboration du projet de lignes directrices sur l'accès aux services de base pour tous; UN يعرب عن تقديره للدور الريادي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وغيره من الوكالات والشركاء في العملية الاستشارية التي أفضت إلى صياغة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛
    3. Considère que le document DP/1994/20 représente une importante contribution aux consultations qui ont été engagées en vue de définir la structure de la prochaine période de programmation du Programme des Nations Unies pour le développement et note qu'il distingue plusieurs groupes de questions, à savoir : UN ٣ - يعتبر الوثيقة DP/1994/20 مساهمة هامة في المشاورات بشأن وضع هيكل فترة البرمجة القادمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويلاحظ أنها تحدد مجموعات القضايا التالية:
    Voilà pourquoi mon gouvernement attache la plus grande importance aux consultations qui ont eu lieu entre les gouvernements des huit États arctiques en vue d'établir le Conseil de l'Arctique. UN ومن ثم، تعلق حكومة بلدي أهمية قصوى على المشاورات التي جرت فيما بين حكومات الدول القطبية الشمالية الثماني ﻹنشاء مجلس القطب الشمالي.
    Une proposition ayant suscité un intérêt particulier de la part des participants aux consultations qui se sont tenues le 23 avril consiste à s’en remettre aux séminaires régionaux pour faire connaître le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وقد حظي اقتراح معين باهتمام خاص من المشتركين في المشاورات التي جرت في ٢٣ نيسان/أبريل وهو الاعتماد على الحلقات الدراسية اﻹقليمية في المساعدة في اﻹعلان عن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    L'Union africaine a été représentée à cette réunion par une délégation dirigée par le Commissaire à la paix et à la sécurité, et a activement contribué aux consultations qui ont permis de s'accorder sur la marche à suivre. UN ومثّل الاتحاد الأفريقي في ذلك الاجتماع وفد قاده مفوض السلام والأمن، وشارك بفعالية في المشاورات التي أتاحت التوصل إلى اتفاق بشأن سبل المضي قُدما.
    Le Groupe africain attend avec intérêt de recevoir les éclaircissements du Secrétariat qui lui permettront d'adopter une position définitive sur les propositions et de participer efficacement, avec les autres États et groupes aux consultations qui auront lieu dans les semaines à venir sur le projet de résolution que l'Assemblée générale adoptera sur cette question. UN وتتطلع المجموعة الأفريقية إلى الحصول من الأمانة العامة على الإيضاحات المطلوبة بما يعينها على تكوين موقفها النهائي من هذه المقترحات، وبما يساعدها على المشاركة الفعالة مع باقي الدول والمجموعات في المشاورات التي سيجري في الأسابيع المقبلة حول مشروع القرار الذي سيصدر عن الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Parmi les activités prévues, il convient de mentionner les tentatives d'identifier des sources de financement complémentaires, conformément aux consultations qui ont eu lieu dans le cadre du Comité permanent. UN وتشمل هذه التدابير محاولات لتحديد التمويل التكميلي المضمون، كما تم بحثه في المشاورات التي انعقدت في إطار اللجنة الدائمة مؤخراً.
    La Chine se dit prête à prendre activement part aux consultations qui seront menées avec les parties intéressées, dans l'optique d'une recherche commune de solutions. UN والصين على استعداد إلى المشاركة بدور نشط في المشاورات التي ستجري مع الأطراف المهتمة بالأمر، في إطار البحث المشترك عن حلول.
    Les résultats de ces études pourraient être utilisés pour alerter les organismes publics et privés intéressés sur les nouvelles tendances et pour faciliter la participation active des pays en développement aux consultations qui précèdent l'élaboration des normes; UN وينبغي استخدام نتائج هذه البحوث لتحذير الهيئات المعنية في القطاعين الحكومي والخاص بشأن الاتجاهات الجديدة وتيسير مشاركة البلدان النامية بنشاط في المشاورات التي يعقدها أصحاب المصلحة قبل وضع المعايير؛
    Le Haut-Commissariat prévoit de consacrer au moins deux jours aux consultations qui se tiendront à Genève, dont une demi-journée à la question des ressources budgétaires. UN وتعتزم المفوضية السامية تخصيص ما لا يقل عن يومين للمشاورات التي ستُجرى في جنيف، منها نصف يوم يكرَس لمسألة الموارد من الميزانية.
    Suite aux consultations qui ont eu lieu entre le Président de la Chambre spéciale et les agents des parties, les parties ont fourni à la Chambre spéciale de nouveaux renseignements par écrit à l'appui de leur demande. UN 46 - ووفقا للمشاورات التي جرت بين رئيس الدائرة الخاصة ووكلاء الطرفين، زوّد الطرفان الدائرة الخاصة بمعلومات خطية إضافية دعما لطلبهما.
    Suite aux consultations qui ont eu lieu entre le Président de la Chambre spéciale et les agents des parties, les parties ont fourni à la Chambre spéciale de nouveaux renseignements à l'appui de leur demande. UN 47 - ووفقا للمشاورات التي جرت بين رئيس الغرفة الخاصة ووكلاء الطرفين، قدم الطرفان إلى الغرفة الخاصة معلومات إضافية دعما لطلبهما.
    1. Exprime sa gratitude pour le rôle de chef de file assumé par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et pour la contribution de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et des autres institutions et partenaires aux consultations qui ont abouti à l'élaboration du projet de lignes directrices sur l'accès aux services de base pour tous; UN يعرب عن تقديره للدور الريادي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وغيره من الوكالات والشركاء في العملية الاستشارية التي أفضت إلى صياغة مشروع المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛
    1. Se déclare satisfait du rôle directeur joué par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et de la contribution de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche aux consultations qui ont mené à l'élaboration des principes directeurs sur l'accès aux services de base pour tous; UN 1 - يعرب عن تقديره للدور القيادي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في العملية الاستشارية التي أدت إلى تطوير المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛
    1. Se déclare satisfait du rôle directeur joué par le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et de la contribution de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche aux consultations qui ont mené à l'élaboration des principes directeurs sur l'accès aux services de base pour tous; UN 1 - يعرب عن تقديره للدور القيادي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ولمساهمة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في العملية الاستشارية التي أدت إلى تطوير المبادئ التوجيهية بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية للجميع؛
    3. Considère que le document DP/1994/20 représente une importante contribution aux consultations qui ont été engagées en vue de définir la structure de la prochaine période de programmation du Programme des Nations Unies pour le développement et note qu'il distingue plusieurs groupes de questions, à savoir : UN ٣ - يعتبر الوثيقة DP/1994/20 مساهمة هامة في المشاورات بشأن وضع هيكل فترة البرمجة القادمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويلاحظ أنها تحدد مجموعات القضايا التالية:
    3. Considère que le document DP/1994/20 représente une importante contribution aux consultations qui ont été engagées en vue de définir la structure de la prochaine période de programmation du Programme des Nations Unies pour le développement et note qu'il distingue plusieurs groupes de questions, à savoir : UN ٣ - يعتبر الوثيقة DP/1994/20 مساهمة هامة في المشاورات بشأن وضع هيكل فترة البرمجة القادمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويلاحظ أنها تحدد مجموعات القضايا التالية:
    3. Considère que le document DP/1994/20 représente une importante contribution aux consultations qui ont été engagées en vue de définir la structure de la prochaine période de programmation du Programme des Nations Unies pour le développement et note qu'il distingue plusieurs groupes de questions, à savoir : UN ٣ - يعتبر الوثيقة DP/1994/20 مساهمة هامة في المشاورات بشأن وضع هيكل فترة البرمجة القادمة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويلاحظ أنها تحدد مجموعات القضايا التالية:
    37. Le Pakistan attachait une grande valeur aux consultations qui avaient eu lieu avec la société civile dans la préparation du rapport. UN 37- وأثنت باكستان على المشاورات التي شارك فيها المجتمع المدني أثناء إعداد هذا التقرير.
    Nous attachons de l'importance aux consultations qui ont pour but de mettre en place un cadre institutionnel plus cohérent pour les activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement et des établissements humains, et nous sommes déterminés à faire en sorte que ce processus se traduise par un renforcement des institutions existantes et une plus large prise en compte des intérêts des pays en développement. UN 14 - ونحن نعلق أهمية على المشاورات التي تهدف إلى تعزيز اتساق الإطار المؤسسي للأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي البيئة والمستوطنات البشرية، ونعرب عن تصميمنا بأن تؤدي هذه العملية إلى تعزيز المؤسسات القائمة ودعم مصالح البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more