"aux contributions de" - Translation from French to Arabic

    • باشتراكات
        
    • لمساهمات
        
    • لإسهامات
        
    • بالاشتراكات المقررة
        
    • بالاشتراكات المقرَّرة
        
    • عن طريق مساهمات
        
    • عن التبرعات من
        
    • بالمساهمات البالغة
        
    f) Le taux de recouvrement des arriérés de contribution des années antérieures par rapport aux contributions de l'année en cours est de 4,7 % contre 2 % en 2004 et 2003; UN (و) بلغت نسبة تحصيل متأخرات السنوات السابقة، مقارنة باشتراكات السنة الجارية، 4.7 في المائة. ومقارنة بالعامين 2004 و2003، كانت النسبة 2 في المائة لكل من السنتين؛
    f) Le taux de recouvrement des arriérés de contribution des années antérieures par rapport aux contributions de l'année en cours est de 6,6 %, contre 6,7 % en 2006 et 4,7 % en 2005. UN (و) بلغت نسبة تحصيل متأخرات السنوات السابقة، مقارنة باشتراكات السنة الجارية، 6.6 في المائة، مقابل 6.7 و4.7 في المائة لعامي 2006 و2005، على التوالي؛
    À ce jour, un montant de 2 187 900 dollars a été mobilisé, grâce aux contributions de l'Allemagne et du PNUD, mais il reste encore à mobiliser 5 792 588 dollars. UN وحتى الآن، تم تدبير 900 187 2 دولار، وذلك نتيجة لمساهمات مقدمة من ألمانيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا، وبحيث يظل هناك مبلغ لم يُدّبر بعد قدره 588 792 5 دولاراً.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وينص قرار المفوضية 16/21 على أن يخصص، عند الاقتضاء، فرع مستقل لمساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناء على التقيد التام بمبادئ باريس.
    L'espace ou le nombre de mots réservés aux contributions de chaque groupe de Parties et d'observateurs pourrait être limité. UN ويمكن أن يسمح مثل هذا المحفل بحيز محدود أو بعدد أقصى من الكلمات المخصص لإسهامات كل مجموعة من الأطراف وكل تجمع موكلين معتمد بصفة مراقب بشأن بنود جدول الأعمال.
    e) Le taux de recouvrement des arriérés de contributions des années antérieures, par rapport aux contributions de l'année en cours, était de 2,3 %, contre 12,4 et 2,7 % au 31 mars 2001 et 2000 respectivement; UN (ﻫ) كانت نسبة تحصيل متأخرات السنوات السابقة، مقارنة بالاشتراكات المقررة للسنة الجارية، تبلغ 2.3 في المائة. وكانت هذه النسبة قد بلغت في يوم 31 آذار/مارس من عام 2001 ومن عام 2000، مقارنة بالاشتراكات المقررة لتينك السنتين، 12.4 في المائة و 2.7 في المائة، على التوالي؛
    f) Le taux de recouvrement des arriérés de contributions des années antérieures par rapport aux contributions de l'année en cours était de 14,2 %; au 31 mars 2011 et 2010, il était de 1 % par rapport aux contributions de ces années; UN (و) بلغت نسبة تحصيل متأخّرات السنوات السابقة، مقارنةً بالاشتراكات المقرّرة للسنة الجارية، ما مقداره 14.2 في المائة. وكانت نسبة تحصيل المتأخّرات في 31 آذار/مارس من العامين 2011 و2010، مقارنة بالاشتراكات المقرَّرة لهذين العامين، 1 في المائة؛
    De nombreuses organisations non gouvernementales continuent de venir en aide, dans certaines régions, aux populations touchées par le conflit grâce aux contributions de plusieurs donateurs, qu'elles canalisent. UN وهناك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ما زال يقدم المساعدة في مناطق جغرافية محددة الى السكان المتضررين من النزاع، عن طريق مساهمات يقدمها مختلف المانحين مباشرة عن طريق هذه المنظمات.
    Quant aux contributions de sources non gouvernementales, il a indiqué que pour accélérer l'approbation de plusieurs programmes, l'Administrateur proposait un examen a posteriori par le Conseil. UN أما عن التبرعات من مصادر غير حكومية، فذكر أن مدير البرنامج يقترح القيام باستعراض بأثر رجعي من أجل اﻹسراع في الموافقة على عدة برامج.
    f) Le taux de recouvrement des arriérés de contribution des années antérieures par rapport aux contributions de l'année en cours est de 4,1 %, contre 3,8 % en 2008 et 6,6 % en 2007. UN (و) بلغ معدّل تحصيل متأخّرات السنوات السابقة، مقارنة باشتراكات السنة الجارية، 4.1 في المائة، مقابل 3.8 و6.6 في المائة لعامي 2008 و2007، على التوالي؛
    f) Le taux de recouvrement des arriérés de contribution des années antérieures par rapport aux contributions de l'année en cours est de 0,7 %, contre 1,3 % au 31 mars 2007 et 0,9 % au 31 mars 2006; UN (و) بلغت نسبة تحصيل متأخرات السنوات السابقة، مقارنة باشتراكات السنة الجارية، ما مقداره 0.7 في المائة. وكانت النسبة حتى 31 آذار/مارس 2007 و2006، مقارنة بتقييمات هاتين السنتين، تبلغ 1.3 في المائة و0.9 في المائة، على التوالي؛
    f) Le taux de recouvrement des arriérés de contribution des années antérieures par rapport aux contributions de l'année en cours est de 1,8 %, contre 4,1 % au 30 juin 2007 et 5,1 % au 30 juin 2006; UN (و) بلغت نسبة تحصيل متأخرات السنوات السابقة، مقارنة باشتراكات السنة الجارية، 1.8 في المائة. وكانت هذه النسبة في 30 حزيران/يونيه من العامين 2007 و2006، مقارنة باشتراكات هاتين السنتين، 4.1 في المائة و5.1 في المائة، على التوالي؛
    f) Le taux de recouvrement des arriérés de contribution des années antérieures par rapport aux contributions de l'année en cours est de 1,3 %, contre 0,9 % au 31 mars 2006 et 2,3 % au 31 mars 2005; UN (و) بلغت نسبة تحصيل متأخرات الأعوام السابقة، مقارنة بالاشتراكات المقررة للعام الجاري، 1.3 في المائة. وكانت نسبة التحصيل حتى 31 آذار/مارس من عامي 2006 و2005، مقارنة باشتراكات ذينك العامين، 0.9 في المائة و2.3 في المائة على التوالي؛
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وينص قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21 على أن يخصص، عند الاقتضاء، فرع مستقل لمساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناءً على التقيد التام بمبادئ باريس.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وينص قرار المفوضية 16/21 على أن يخصص، عند الاقتضاء، فرع مستقل لمساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناءً على التقيد التام بمبادئ باريس.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وينص قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21 على أن يخصص، عند الاقتضاء، فرع مستقل لمساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناءً على التقيد التام بمبادئ باريس.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وينص قرار المفوضية 16/21 على أن يخصص، عند الاقتضاء، فرع مستقل لمساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناء على التقيد التام بمبادئ باريس.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، ينبغي، عند الاقتضاء، النص على فرع مستقل مخصص لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناء على امتثال كامل لمبادئ باريس.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وبمقتضى قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، يُفرَد، عند الاقتضاء، فرع مستقل مخصص لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بالتقيّد الكامل بمبادئ باريس.
    e) Le taux de recouvrement des arriérés de contributions des années antérieures, par rapport aux contributions de l'année en cours, était de 16 %, entre 16,9 et 12,1 % au 31 décembre 1998 et 1999 respectivement, par rapport aux contributions des années correspondantes; UN (ﻫ) بلغ معدل تحصيل متأخرات الأعوام السابقة، مقارنة بالاشتراكات المقررة للعـام الجاري 16 في المائة. وكان المعـدلان في 31 آذار/مـارس 1999 و1998، مقارنـة باشتراكـات هذين العامين، 9ر16 و1ر12 في المائة على التوالي؛
    e) Le taux de recouvrement des arriérés de contribution des années antérieures est de 1,2 %, contre 10,2 % au 31 mars 2013 et 14,2 % au 31 mars 2012, si l'on se rapporte aux contributions de ces années; UN (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل متأخِّرات السنوات السابقة ما قدره 1.2 في المائة، في حين بلغت هذه النسبة 10.2 في المائة في 31 آذار/مارس عام 2012 و14.2 في المائة في 31 آذار/مارس عام 2013، مقارنة بالاشتراكات المقرَّرة لذينك العامين؛
    Le Comité spécial souligne qu'il incombe aux mécanismes régionaux de s'assurer les ressources humaines, financières, logistiques et autres nécessaires au fonctionnement de leurs organisations, grâce notamment aux contributions de leurs membres et au concours de leurs partenaires. UN 222 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن للمنظمات الإقليمية مسؤولية كفالة الموارد البشرية والمالية واللوجستية وغيرها من الموارد اللازمة لمنظماتها، بما في ذلك عن طريق مساهمات أعضائها والدعم الذي تتلقاه من شركائها.
    Quant aux contributions de sources non gouvernementales, il a indiqué que pour accélérer l'approbation de plusieurs programmes, l'Administrateur proposait un examen a posteriori par le Conseil. UN أما عن التبرعات من مصادر غير حكومية، فذكر أن مدير البرنامج يقترح القيام باستعراض بأثر رجعي من أجل اﻹسراع في الموافقة على عدة برامج.
    Le Comité consultatif note que les contributions de 116,7 millions de dollars prévues pour l'exercice 2002-2003 augmenteraient de 30,5 millions de dollars, soit 35,4 %, par rapport aux contributions de 86,2 millions de dollars prévues pour l'exercice biennal 2000-2001 dans le plan révisé d'utilisation des ressources. UN وتلاحظ اللجنة الإستشارية أن المساهمات البالغة 116.7 مليون دولار المتوقعة للفترة 2002 - 2003 سوف تزداد بما قيمته 30.5 مليون دولار أو بنسبـة 35.4 في المائة قياسـاً بالمساهمات البالغة 86.2 مليون دولار المتوقعة للفترة 2000 - 2001 في خطة الموارد المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more