"aux contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • صناديق التبرعات
        
    • بالتبرعات
        
    • على التبرعات
        
    • إلى التبرعات
        
    • بصناديق التبرعات
        
    • المساهمات الطوعية
        
    • والتبرّعات
        
    • عن التبرعات
        
    • لتلقي التبرعات
        
    • على تبرعات
        
    • لصناديق التبرعات
        
    • للتبرع أمام
        
    • طريق ما قد يقدم من تبرعات
        
    Les comptes du HCR relatifs aux contributions volontaires portent sur l'année civile 1995. UN تغطي حسابات صناديق التبرعات لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عام ١٩٩٥ الميلادي.
    sur les comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le HautCommissaire UN حسـابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السـامي
    Souscrivant aux observations qu'a formulées la délégation japonaise, la délégation néo-zélandaise déplore le recours croissant aux contributions volontaires. UN وأعرب عن تأييد وفده للملاحظات التي أبداها وفد اليابان، وعن استيائه لتزايد الاستعانة بالتبرعات.
    Les organisations de bienfaisance sont financées grâce aux contributions volontaires versées par des organismes publics et commerciaux et par de simples citoyens. UN وتعتمد هذه المنظمات الخيرية على التبرعات من الدولة ومن المنظمات التجارية ومن المواطنين الخواص.
    Cela représente une hausse de 17,6 millions de dollars (5 %), due principalement aux contributions volontaires qui ont augmenté de 11 % pour atteindre 283,4 millions de dollars. UN ويعزى ذلك أساسا إلى التبرعات التي بلغت 283.4 مليون دولار، مرتفعة بنسبة 11 في المائة.
    1. Accepte le rapport financier et les états financiers vérifiés ainsi que le rapport et l'opinion du Comité des commissaires aux comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés concernant l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 20041; UN 1 - تقبل التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات ورأي المجلس عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004(1)،
    Nous croyons comprendre que ce montant, ajouté aux contributions volontaires, devrait permettre de disposer des ressources suffisantes pour assurer le bon fonctionnement du Tribunal. UN ونحن نعتقد أن هذا المبلغ سيوفر، بعد إضافة المساهمات الطوعية إليه، تمويلا كافيا للمحكمة ﻷداء مهامها بصورة فعالة.
    28. Les activités du Comité international ont pu être menées à bien en 2010 grâce notamment au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres: UN 28- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة اللجنة الدولية في عام 2010 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدّمة من الدول الأعضاء:
    RAPPORT DU COMITÉ DES COMMISSAIRES AUX COMPTES À L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE SUR LES COMPTES RELATIFS aux contributions volontaires GÉRÉES PAR LE HAUTCOMMISSAIRE DES NATIONS UNIES POUR LES RÉFUGIÉS POUR UN تقرير مجلس مراجِعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عـن الفترة المنتهية في
    dont un résumé des principales conventions comptables applicables aux contributions volontaires gérées par le HautCommissaire UN بما في ذلك السياسات المحاسبية الأساسية التي تطبق على صناديق التبرعات التي يديرها مفوض
    Y compris la politique comptable de base applicable aux contributions volontaires UN بما في ذلك السياسات المحاسبية الأساسية التي تطبق على صناديق التبرعات التي يديرها مفوض
    aux contributions volontaires GÉRÉES PAR UN عن حسابات صناديق التبرعات التي يديرهـا المفـوض
    RAPPORT DU COMITÉ DES COMMISSAIRES AUX COMPTES SUR LES COMPTES RELATIFS aux contributions volontaires GÉRÉES PAR LE HAUTCOMMISSAIRE DES NATIONS UNIES POUR LES RÉFUGIÉS POUR L'EXERCICE CLOS LE 31 DÉCEMBRE 2005 UN تقرير مجلس مراجِعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن الفترة المنتهية في 31 كانون
    Critères applicables aux contributions volontaires à la Cour pénale internationale UN المعايير ذات الصلة بالتبرعات المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Note : Les données relatives aux contributions se rapportent aux contributions volontaires aux budgets ordinaires versées par les États Membres. UN ملاحظة: تشير البيانات المتعلقة بالتبرعات إلى التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء إلى الموارد العادية.
    La modicité des progrès réalisés dans l'application des recommandations d'UNISPACE 82 pourrait être attribuée à la nécessité de recourir principalement aux contributions volontaires. UN ويمكن عزو التقدم المحدود المحرز في تنفيذ توصيات اليونيسبيس 82 إلى الاعتماد بصفة رئيسية على التبرعات.
    Au recours aux contributions volontaires s'ajoute la dépendance à l'égard d'un nombre relativement faible de donateurs. UN :: وإن الاعتماد على التبرعات يزيده تعقيداً الاعتماد على عدد ضئيل نسبياً من المانحين.
    1. Accepte le rapport financier et les états financiers vérifiés ainsi que le rapport et l'opinion du Comité des commissaires aux comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés concernant l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 20041 ; UN 1 - تقبل التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات ورأي المجلس عن مراجعة الحسابات فيما يتعلق بصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004(1)؛
    Il est néanmoins préoccupant que l'on envisage de substituer les quotes-parts versées au titre des opérations de maintien de la paix aux contributions volontaires qui servaient jusque-là à les financer. UN ومع ذلك فإن وفد بلدها قلق لاستعمال مساهمات حفظ السلام لتمويل أنشطة كانت تمول تقليديا من المساهمات الطوعية.
    46. Les activités du Programme ont pu être menées à bien en 2008 grâce au concours et aux contributions volontaires en espèces et en nature des États Membres et des organismes qui en dépendent, ainsi qu'à l'assistance et à la coopération d'organisations gouvernementales et non gouvernementales régionales et internationales. UN 46- حظي التنفيذ الناجح لأنشطة البرنامج في عام 2008 بالدعم والتبرّعات النقدية والعينية المقدمة من الدول الأعضاء ومؤسساتها، وكذلك بالمساعدة والتعاون من جانب منظمات حكومية وغير حكومية إقليمية ودولية.
    Le Comité admet que les pertes de change correspondant aux contributions volontaires peuvent être déduites des recettes. UN ويقبل المجلس أن خسائر الصرف الناشئة عن التبرعات يمكن أن تعوض على نحو ملائم اﻹيرادات.
    Durant une période de sept ans, à compter de la date de sa création, le Programme spécial sera ouvert aux contributions volontaires et aux demandes d'aide. UN 24 - سيكون البرنامج الخاص مفتوحاً لتلقي التبرعات والطلبات لتقديم الدعم لمدة سبع سنوات اعتباراً من تاريخ إنشائه.
    Grâce aux contributions volontaires des Gouvernements norvégien et britannique, une nouvelle salle d'audience a été construite en un temps record et inaugurée le 1er mars 2005. UN وبعد الحصول على تبرعات من حكومتي النرويج والمملكة المتحدة، تم بناء قاعة محكمة جديدة في مدة قياسية، وافتُتحت في 1 آذار/مارس 2005.
    Le Comité a également vérifié les états financiers relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire. UN وقد تحقق المجلس أيضا من صحة البيانات المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي.
    Le Fonds d'affectation spéciale ainsi créé est ouvert aux contributions volontaires des États, des organisations intergouvernementales, des organisations d'intégration économique régionale, des institutions nationales et des organisations non gouvernementales, ainsi que des personnes physiques et morales. UN والصندوق الاستئماني الذي أنشئ استجابة لذلك الطلب مفتوح للتبرع أمام الدول والمنظمات الدولية الحكومية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك أمام الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Enfin, la Commission recommande aussi que le Conseil économique et social décide que l'Instance permanente sera financée grâce aux ressources existantes du budget ordinaire de l'ONU et de ses institutions spécialisées et aux contributions volontaires éventuelles. UN وأخيرا، توصي اللجنة أيضا بأن يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يُوفَّر تمويل المحفل الدائم من الموارد القائمة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more