"aux débats du comité" - Translation from French to Arabic

    • في مناقشات اللجنة
        
    • في مداولات اللجنة
        
    Elles doivent aussi permettre aux représentants des territoires concernés de participer aux débats du Comité spécial et de la Commission. UN وطالب بضرورة أن تسمح هذه السلطات لممثلي الأقاليم المعنية بالمشاركة في مناقشات اللجنة واللجنة الخاصة.
    Cette mesure permettra la participation d’un plus grand nombre de pays intéressés aux débats du Comité, sans que son efficacité s’en trouve réduite. UN ومن شأن ذلك تمكين بلدان إضافية مهتمة باﻷمر من المشاركة في مناقشات اللجنة دون اﻹخلال بكفاءتها.
    Les représentants du Comité des ONG qui s'occupe de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant ont également participé activement aux débats du Comité interministériel. UN وساهم أيضا ممثلون للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل بدرجة كبيرة في مناقشات اللجنة.
    Ma délégation est donc résolument opposée à ce que des pétitionnaires participent aux débats du Comité spécial. UN ويعرب وفدي، بناء على ذلك، عن معارضته الشديدة لاشتراك مقدمي الالتماسات في مداولات اللجنة.
    Le Comité a le regret de conclure que, tant que cela ne sera pas fait, l'examen de cette question n'apportera pas grand-chose aux débats du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وخلص المجلس على مضض إلى أن المضي في بحث هذا الموضوع لن يسهم إسهاما يُذكر في مداولات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ما لم يُفرغ من وضع الترتيبات المنقحة.
    Par ailleurs, la participation des ONG aux travaux du Comité préparatoire a représenté un concours précieux aux débats du Comité. UN كما تقر بأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التحضيرية قد وفرت دعما متواصلا وأسهمت إسهاما قيﱢما في مناقشات اللجنة.
    Il est tout à fait normal que les États-Unis d'Amérique demandent que l'on reprenne la résolution précédente adoptée par consensus et ni leur délégation ni la sienne n'ont participé aux débats du Comité spécial ni n'ont été informées de leur teneur. UN فمن السليم تماما للولايات المتحدة أن تطلب العودة الى القرار السابق الذي حظي بتوافق اﻵراء، فلم يكن وفد الولايات المتحدة أو وفدها طرفا في مناقشات اللجنة الخاصة، كما لم يبلغا بفحوى هذه المناقشات.
    La Chine est convaincue que tant que les délégations continueront de participer activement aux débats du Comité spécial dans un esprit de coopération et de consensus, ses travaux ne pourront qu'être couronnés de succès. UN وختم قائلا إن الصين واثقــة مــن أنه ما دامت الوفود تشارك بفعالية في مناقشات اللجنة الخاصة بروح من التعاون والتوافق في اﻵراء، فإن أعمالها ستككل بالنجاح.
    Les trois examinateurs principaux qui étaient présents ont participé aux débats du Comité et contribué à entretenir la dynamique du dialogue entre le Comité et les examinateurs principaux. UN وحضر الجلسة ثلاثة خبراء استعراض رئيسيين لقوائم الجرد الذين أسهموا في مناقشات اللجنة وساعدوا على استمرار زخم الحوار بين اللجنة وخبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد.
    3. Le/la Président(e) garde le droit de participer aux débats du Comité consultatif et de voter, à moins qu'il/elle n'en décide autrement. UN 3- يحتفظ الرئيس بالحق في المشاركة في مناقشات اللجنة الاستشارية والتصويت، ما لم يقرِّر خلاف ذلك.
    À cet égard, le représentant du Congo a félicité le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la Nouvelle-Zélande et la France de participer aux débats du Comité. UN وفي هذا الصدد، أثنى على المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ونيوزيلندا وفرنسا لمشاركاتها في مناقشات اللجنة.
    Dans la mesure où les États méditerranéens souhaitent établir des relations plus étroites avec la CSCE, la Fédération de Russie estime qu'il serait utile que ces pays participent aux débats du Comité permanent de la CSCE sur les problèmes de sécurité dans la région de la Méditerranée. UN وإذا أخذنا في الحسبان رغبة دول البحر اﻷبيض المتوسط في إقامة علاقات أوثق مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإن الاتحادالروسي يعتقد أنه سيكون من المفيد لهذه البلدان أن تشترك في مناقشات اللجنة الدائمة التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعنية بمشاكل اﻷمن في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Les contributions écrites aux débats du Comité peuvent être consultées sur la page Web du Comité à l'adresse suivante: http://www2.ohchr.org/english/bodies/cmw/dgd141009.htm. UN ويمكن الاطلاع على المساهمات الخطية في مناقشات اللجنة على الموقع الشبكي للجنة: http://www2.ohchr.org/english/bodies/cmw/dgd141009.htm.
    Les contributions écrites aux débats du Comité peuvent être consultées sur la page Web du Comité à l'adresse suivante: http://www2.ohchr.org/english/bodies/cmw/dgd141009.htm. UN ويمكن الاطلاع على المساهمات الخطية في مناقشات اللجنة على الموقع الشبكي للجنة: http://www2.ohchr.org/english/bodies/cmw/dgd141009.htm.
    Coprésidence du Groupe de travail du GNUD sur le cofinancement, les questions de finance et d'audit (cadre budgétaire commun); participation aux débats du Comité de haut niveau sur la gestion; présidence du groupe de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds aux partenaires d'exécution UN المشاركة في رئاسة الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمعني بإطار الميزانية العام للتمويل المشترك والمسائل المالية والمتعلقة بمراجعة الحسابات؛ والمشاركة في مناقشات اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى؛ ورئاسة النهج المنسق في التحويلات النقدية لمجموعة الشركاء المنفذين
    27. M. Goosen (Afrique du Sud) dit que son pays appuie sans réserve la déclaration du représentant du Canada au sujet des organisations non gouvernementales dans la mesure où celles-ci ont utilement contribué aux débats du Comité. UN 27 - السيد غوش (جنوب أفريقيا): قال إن بلده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل كندا بشأن المنظمات غير الحكومية، نظرا لأنها ساهمت إسهاما قيّما في مناقشات اللجنة.
    142. Elle s'est également référée à l'Observation générale n° 2 du Comité (reproduite dans le document E/1990/23) relative aux < < Mesures internationales d'assistance technique > > , et a signalé que des représentants d'organisations internationales participaient aux débats du Comité. UN 142- وأشارت كذلك إلى التعليق العام رقم 2 للجنة (الوارد في الوثيقة E/1990/23) المتعلق " بالتدابير الدولية للمساعدة التقنية " ، وكذلك إلى مشاركة المنظمات الدولية في مناقشات اللجنة.
    À cet égard, on a jugé qu’étant donné le caractère technique du sujet et la compétence de l’Agence dans ce domaine, il importait de solliciter son avis et sa participation aux débats du Comité spécial. UN وفي هذا الصدد، ارتئي أنه من المهم، نظرا لطبيعة الموضوع التقنية ولما للوكالة الدولية من خبرة خاصة في هذا الميدان، الاستئناس بآراء الوكالة ودعوتها للمشاركة في مداولات اللجنة المخصصة.
    228. Les membres ont accueilli avec satisfaction les renseignements supplémentaires communiqués par l'État partie, tout en déplorant que celui-ci ait refusé d'envoyer un représentant pour participer aux débats du Comité. UN ٢٢٨ - وقد رحب اﻷعضاء بتقديم المعلومات اﻹضافية ولكنهم أعربوا عن استيائهم لرفض الدولة الطرف إرسال ممثل للمشاركة في مداولات اللجنة.
    228. Les membres ont accueilli avec satisfaction les renseignements supplémentaires communiqués par l'État partie, tout en déplorant que celui-ci ait refusé d'envoyer un représentant pour participer aux débats du Comité. UN ٢٢٨ - وقد رحب اﻷعضاء بتقديم المعلومات اﻹضافية ولكنهم أعربوا عن استيائهم لرفض الدولة الطرف إرسال ممثل للمشاركة في مداولات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more