"aux débats du groupe de travail" - Translation from French to Arabic

    • في مناقشات الفريق العامل
        
    • في مداولات الفريق العامل
        
    La délégation chinoise est prête à continuer à prendre une part active et constructive aux débats du Groupe de travail à composition non limitée. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط، وبطريقة بناءة، في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    D'autres parties intéressées pourront être autorisées à prendre part aux débats du Groupe de travail conjoint s'ils en expriment le souhait. UN ويجوز السماح لأطراف أخرى مهتمة، تكون قد أعربت عن رغبتها، بالمشاركة في مناقشات الفريق العامل المشترك.
    Les ONG ont beaucoup contribué aux débats du Groupe de travail en mettant en lumière des situations intéressant les minorités aux niveaux national et local. UN وقد أسهمت المنظمات غير الحكومية إسهاماً واسعاً في مناقشات الفريق العامل بإلقاء الضوء على الحالات التي ترتبط باﻷقليات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Conformément à notre pratique, nous espérons apporter de nouvelles contributions aux débats du Groupe de travail II. UN وتمشيا مع ممارستنا، نرجو أن نواصل الإسهام في مداولات الفريق العامل الثاني.
    Le Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones en leur apportant une assistance financière, provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN والغرض من الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين ومنظماتهم على الاشتراك في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المالية، الممولة بواسطة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة اﻷخرى.
    Ce Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail en leur apportant une assistance financière provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN والغرض من الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين ومنظماتهم على الاشتراك في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المالية، الممولة بواسطة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة اﻷخرى.
    355. Cuba a souligné la participation constructive de Sainte-Lucie aux débats du Groupe de travail et le fait que la délégation avait répondu à la plupart des questions posées durant le dialogue. UN 355- وأبرزت كوبا مشاركة سانت لوسيا البنّاءة في مناقشات الفريق العامل وردود الوفد على معظم الأسئلة التي طُرحت أثناء الحوار التفاعلي.
    :: ONUSIDA : Réunion de coopération de haut niveau, Washington, décembre 1999 - Le Vice-Président de RI l'a représenté en participant aux débats du Groupe de travail; UN :: الاجتماع التعاوني الرفيع المستوى لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بالإيدز، واشنطن العاصمة، كانون الأول/ديسمبر 1999 - شارك نائب رئيس منظمتنا في مناقشات الفريق العامل بوصفه ممثلا للمنظمة.
    2. Les membres de la SousCommission dont le nom suit ont aussi pris part aux débats du Groupe de travail: M. Cristiano Dos Santos Alves, M. ElHadji Guissé, M. Asbjorn Eide, M. Miguel Alfonso Martίnez, Mme Leïla Zerrougui, Mme Halima Warzazi et M. David Weissbrodt. UN 2- كما اشترك في مناقشات الفريق العامل الأعضاء التاليون في اللجنة الفرعية: السيد كريستيانو دوس سانتوس ألفيس والسيد الحاج غيسة والسيد أسبيورن إيدي والسيد ميغيل ألفونسو ماريتينس، والسيدة ليلى زروقي، والسيدة حليمة ورزازي والسيد دافيد فايسبروت.
    Deux délégations ont engagé la Commission à participer activement aux débats du Groupe de travail spécial officieux de l'Assemblée générale à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وحث وفدان على أن تشارك اللجنة بفعالية في مناقشات الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    26. Les organisations non gouvernementales qui ont participé aux débats du Groupe de travail et qui avaient précédemment exprimé des doutes au sujet de la nécessité et de l'efficacité du protocole facultatif, ont saisi l'occasion pour donner au groupe de travail l'assurance qu'elles étaient disposées à collaborer au processus de rédaction. UN ٦٢- أما المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مناقشات الفريق العامل والتي أعربت في السابق عن شكوكها فيما يتعلق بضرورة البروتوكول الاختياري وفعاليته، فقد انتهزت الفرصة لتؤكد للفريق العامل استعدادها للتعاون في عملية الصياغة.
    57. Abordant la question du financement du développement, M. Nimac souligne que sa délégation attend avec intérêt la possibilité de participer aux débats du Groupe de travail spécial à participation non limitée qui a été constitué en application de la résolution 51/179 de l'Assemblée générale ainsi que la mise en oeuvre rapide des conclusions que le Groupe de travail pourra adopter d'un commun accord. UN ٥٧ - وانتقل إلى موضوع تمويل التنمية قائلا إن وفده يتطلع إلى المشاركة في مناقشات الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٥٢/١٧٩، وإلى التنفيذ العاجل لما يتخذه من استنتاجات متفق عليها.
    148. La Commission a souligné la collaboration fructueuse instituée avec la Commission de la science et de la technologie au service du développement, grâce à son Groupe d'étude sur les aspects scientifiques et techniques de la gestion intégrée des terres, qui a fourni une importante contribution aux débats du Groupe de travail spécial intersessions chargé des questions sectorielles. UN ١٤٨ - وأبرزت اللجنة التعاون والتآزر المفيدين مع اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، من خلال فريقها المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي، مما قدم مساهمة هامة في مناقشات الفريق العامل المخصص فيما بين الدورات بشأن القضايا القطاعية.
    Il faut se féliciter du nombre de pays qui ont concrètement participé aux débats du Groupe de travail à composition non limitée sur un Traité sur le commerce des armes et qui ont adopté son rapport (A/AC.277/2009/1) par consensus et affirmé que des efforts renouvelés de la communauté internationale étaient nécessaires. UN وتجدر الإشادة بمشاركة العديد من البلدان مشاركة بناءة في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة واعتمادها بتوافق الآراء لتقرير الفريق (A/AC.277/2009/1)، مما يؤكد ضرورة مواصلة الجهود الدولية.
    Le Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones en leur apportant une assistance financière, provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN والغرض من الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان اﻷصليين ومنظماتهم على الاشتراك في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المالية، الممولة بواسطة التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة اﻷخرى.
    Le Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones en leur apportant une assistance financière, provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN ويتمثل الغرض من إنشاء هذا الصندوق في مساعدة ممثلي مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين للمشاركة في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين من خلال تزويدهم بالمساعدة المالية الممولة من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات العامة أو الخاصة.
    Le Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones en leur apportant une assistance financière, provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN والغرض من هذا الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان الأصليين ومنظماتهم على المشاركة في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المادية، الممولة من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى.
    Le Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones en leur apportant une assistance financière, provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN والغرض من هذا الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان الأصليين ومنظماتهم على المشاركة في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المادية، الممولة من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى.
    Le Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés autochtones et d'organisations de populations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones en leur apportant une assistance financière, provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN والغرض من هذا الصندوق مساعدة ممثلي جماعات السكان الأصليين ومنظماتهم على المشاركة في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق تزويدهم بالمساعدة المالية القائمة على تبرعات الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى.
    3. Encourage les Parties à veiller à participer pleinement et efficacement aux débats du Groupe de travail conjoint soit en tant qu'observateur soit par l'intermédiaire de leurs représentants ou sous les auspices de l'Organisation maritime internationale, de l'Organisation internationale du Travail et de la Convention de Bâle; UN 3- تشجع الأطراف على كفالة المشاركة الكاملة والفعالة في مداولات الفريق العامل المشترك سواء كمراقبة أو من خلال ممثليها أو تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية أو منظمة العمل الدولية أو اتفاقية بازل؛
    Le Fonds a pour objet d'aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à participer aux débats du Groupe de travail sur les populations autochtones en leur apportant une assistance financière, provenant de contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN والغرض من هذا الصندوق هو مساعدة ممثلي مجتمعات السكان الأصليين ومنظماتهم على الاشتراك في مداولات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن طريق تزويدهم بالمساعدة المالية، الممولة بواسطة التبرعات المقدمة من الحكومـات والمنظمـات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more