"aux décisions de la conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • لمقررات مؤتمر الأطراف
        
    • مقررات مؤتمر الأطراف
        
    Les communications nationales devraient être présentées conformément aux décisions de la Conférence des Parties. UN وينبغي تقديم البلاغات الوطنية وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف.
    36. Les présentes directives pour l'établissement des communications nationales seront réexaminées et révisées, selon qu'il conviendra, conformément aux décisions de la Conférence des Parties à ce sujet. UN 36- يتم استعراض وتنقيح هذه المبادئ التوجيهية للبلاغات الوطنية، حسب الاقتضاء، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف في هذا الشأن.
    78. Au cours de la période à l'étude, le secrétariat a donné suite aux décisions de la Conférence des Parties et a prêté l'assistance voulue aux pays parties à la Convention. UN 78- خلال الفترة قيد الاستعراض استجابت الأمانة لمقررات مؤتمر الأطراف الخاصة بتقديم الدعم المطلوب إلى البلدان الأطراف.
    La plupart des documents renvoient aux dispositions de la Convention ou aux décisions de la Conférence des Parties qui donnent le mandat d'entreprendre les activités exposées dans ces documents. UN كما تحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تحدد الاختصاصات للأنشطة التي تناقش في هذه الوثائق.
    Les travaux du secrétariat et du Mécanisme mondial sont pleinement conformes aux décisions de la Conférence des Parties. UN ويتفق عمل الأمانة والآلية العالمية تماما مع مقررات مؤتمر الأطراف.
    Les annexes qui figuraient à l'origine en annexe aux décisions de la Conférence des Parties ont été jointes à ce projet de décision en tant qu'en annexes I à IV. L'annexe I a été unifiée à toutes fins utiles. UN وأُرفِق بمشروع المقرر هذا في شكل مرفقات مرقمة أولا إلى رابعا المرفقات التي وردت في الأصل بوصفها مرفقات لمقررات مؤتمر الأطراف. وتم توحيد المرفق الأول لتيسير الرجوع إليه.
    Le budget-programme est présenté sous forme de sections correspondant aux activités du secrétariat prévues par les dispositions de la Convention ainsi qu'aux tâches qu'il entreprend conformément aux décisions de la Conférence des Parties. UN 9 - الميزانية البرنامجية منظمة في أبواب تبين أنشطه الأمانة المنصوص عليها في أحكام الاتفاقية، فضلا عن المهام التي تضطلع بها الأمانة وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف.
    Le budget-programme est présenté sous forme de sections correspondant aux activités du secrétariat prévues par les dispositions de la Convention ainsi qu'aux tâches qu'il entreprend conformément aux décisions de la Conférence des Parties. UN 6- نُظّمت الميزانية البرنامجية في أقسام تعكس أنشطة الأمانة استنادا إلى أحكام الاتفاقية، وكذلك المهام التي اضطلعت بها الأمانة وفقا لمقررات مؤتمر الأطراف.
    En outre, dans les mêmes lignes directrices, il est demandé au secrétariat d'établir un rapport de compilation-synthèse des communications nationales présentées en application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I conformément aux décisions de la Conférence des Parties et de la CMP. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقضي هذه المبادئ التوجيهية بأن تقوم الأمانة بإعداد تقرير عن تجميع وتوليف البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول المقدمة بموجب بروتوكول كيوتو وفقا لمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    3. Demande également au secrétariat de réviser l'application de notification électronique pour le modèle de tableau commun conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et, s'il y a lieu, aux décisions de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; UN 3- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تنقح التطبيق الإلكتروني للإبلاغ المستخدم للشكل الجدولي الموحد، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    Ces activités comprennent les fonctions du Secrétariat énoncées au paragraphe 2, alinéas a) à e), de l'article 19 de la Convention ainsi que les tâches entreprises par le Secrétariat pour donner suite aux décisions de la Conférence des Parties, et aussi les nouvelles activités visant à intensifier les synergies et la coopération avec le Secrétariat de la Convention de Stockholm. UN ويشمل ذلك وظائف الأمانة على النحو المبين في الفقرات الفرعية 2 (أ) - (ﻫ) من المادة 19 من الاتفاقية والمهام التي تضطلع بها الأمانة وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف جنباً إلى جنب مع الأنشطة الجديدة ذات الصلة بزيادة التآزر والتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم.
    106. Les dépenses engagées dans les neuf premiers mois de 2008 ont été supérieures de près de 6 millions de dollars à celles de la même période de 2007. Cette forte augmentation s'explique par l'accroissement du nombre d'activités et par la compensation de la réduction des ressources de base allouées au programme du MDP pour l'exercice biennal 20082009, conformément aux décisions de la Conférence des Parties et de la CMP. UN 106- وفي خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2008، كان الإنفاق أعلى بمقدار ستة ملايين دولار أمريكي تقريباً عمّا كان عليه في الفترة نفسها من عام 2007، وتُعزى هذه الزيادة الحادة إلى زيادة في عدد الأنشطة وتشكل، في الوقت نفسه، تعويضاً عن خفض في الموارد الأساسية المخصصة لبرنامج آلية التنمية النظيفة في فترة السنتين 2008-2009 وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    En outre, ces mêmes lignes directrices spécifient que le secrétariat établit un rapport sur la compilation-synthèse des communications nationales de toutes les Parties visées à l'annexe I conformément aux décisions de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP). UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب هذه المبادئ التوجيهية ذاتها من الأمانة إعداد تقرير عن تجميع وتوليف البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول والمقدمة بموجب بروتوكول كيوتو وفقا لمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (يشار إليه فيما يلي باسم مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف).
    Les travaux du secrétariat et du Mécanisme mondial sont pleinement conformes aux décisions de la Conférence des Parties. UN ويتسق عمل الأمانة والآلية العالمية اتساقاً تاماً مع مقررات مؤتمر الأطراف.
    La plupart des documents renvoient soit aux dispositions de la Convention soit aux décisions de la Conférence des Parties autorisant l'exécution des activités exposées dans ces documents. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في الوثائق.
    La plupart des documents établis en vue de la présente réunion renvoient soit aux dispositions de la Convention soit aux décisions de la Conférence des Parties autorisant l'exécution des activités exposées dans ces documents. UN وتعين معظم الوثائق التي أُعدت لهذا الاجتماع أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي تتضمن سند الولاية للأنشطة موضع المناقشة في هذه الوثائق.
    La plupart des documents établis en vue de la quatrième réunion renvoient soit aux dispositions de la Convention soit aux décisions de la Conférence des Parties autorisant l'exécution des activités exposées dans ces documents. UN وتحدد معظم الوثائق المعدَّة للاجتماع الرابع أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في تلك الوثائق.
    12. Des ateliers intersessions sont organisés conformément aux décisions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires. UN 12- تنظم حلقات العمل المعقودة بين الدورات بموجب مقررات مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية.
    La plupart des documents établis en vue de la troisième réunion renvoient soit aux dispositions de la Convention soit aux décisions de la Conférence des Parties autorisant l'exécution des activités exposées dans ces documents. UN وتحدد معظم الوثائق المعدة للاجتماع الثالث أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تناقش في الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more