"aux délibérations du comité" - Translation from French to Arabic

    • في مداولات اللجنة
        
    • على مداولات اللجنة
        
    • لمداولات اللجنة
        
    • في مناقشة اللجنة
        
    • في نظر اللجنة
        
    • في مناقشات اللجنة
        
    • في مناقشات لجنة
        
    • إلى مداولات لجنة
        
    • في مناقشات هذه اللجنة
        
    vi) Les participants ont également dit combien il importe que des représentants des territoires non autonomes participent aux délibérations du Comité spécial. UN ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة.
    Les gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont participé activement aux délibérations du Comité spécial sur la décolonisation. UN ما برحت الحكومات المتتالية لبابوا غينيا الجديدة تشارك بنشاط في مداولات اللجنة الخاصة وﻹنهاء الاستعمار.
    La participation d’observateurs aux délibérations du Comité enrichit et améliore les travaux de celui-ci. UN ٣٥٧ - مشاركة المراقبين في مداولات اللجنة تثري وتقوي عمل اللجنة.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 77C du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. UN 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 77 جيم من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير.
    Ce rapport aborde nombre des questions susceptibles d'être examinées par la troisième Conférence UNISPACE et il peut donc être utile aux délibérations du Comité à ce sujet. UN وهذا التقرير يتناول قضايا كثيرة يمكن أن ينظر فيها مؤتمر يونيسبيس الثالث، وبالتالي قد تكون مفيدة لمداولات اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Il faudrait que les puissances administrantes acceptent de participer activement et pleinement aux délibérations du Comité. UN وأضاف أنه ينبغي للدول القائمة باﻹدارة أن تقبل بالمشاركة على نحو نشط وكامل في مداولات اللجنة.
    La Suisse salue la contribution de la société civile aux délibérations du Comité. UN وأشار إلى أن سويسرا ترحب بإسهام المجتمع المدني في مداولات اللجنة.
    Ils ont fait observer que la participation des organisations régionales aux délibérations du Comité était indispensable car l'examen des modalités de cette coopération ne devait pas se faire unilatéralement, mais entre les deux parties concernées. UN ولوحظ أن اشتراك المنظمات الاقليمية في مداولات اللجنة كان مفيدا للغاية بالنظر إلى أن عملية البحث عن طرائق للتعاون هي عملية تسير في اتجاهين وليست ذات بعد واحد.
    Le Bureau espère que ce rapport apportera une contribution majeure aux délibérations du Comité sur cette question, et nous continuerons à faire tout notre possible pour aider aux discussions du Comité sur cette importante question. UN ويأمل المكتب أن يكون هذا التقرير اسهاما موضوعيا في مداولات اللجنة بشأن هذه المسألة، وسنواصل دعم مناقشات اللجنة حول هذا الموضوع الهام بكل ما في استطاعتنا.
    Le Président dit que la délégation espagnole a demandé à participer aux délibérations du Comité sur cette question. UN 2 - الرئيس: قال إن وفد إسبانيا طلب الاشتراك في مداولات اللجنة بشأن هذا البند.
    Pour l'Espagne, cela relève de l'hypocrisie, et la participation de l'Espagne aux délibérations du Comité est totalement injuste et constitue un manque de respect à l'égard des Nations Unies et du peuple de Gibraltar. UN وهذا يبدو نفاقا فيما يتعلق بإسبانيا، ومشاركة إسبانيا في مداولات اللجنة مسألة غير عادلة بالمرة ولا تنم عن الاحترام للأمم المتحدة ولا لشعب جبل طارق.
    La participation d'observateurs aux délibérations du Comité enrichit et améliore les travaux de celui-ci. UN ٣٥٧ - مشاركة المراقبين في مداولات اللجنة تثري وتقوي عمل اللجنة.
    Les débats au sein du CPC lors de sa cinquante-troisième session ont été constructifs, et le Japon continuera de participer activement aux délibérations du Comité. UN وأردف قائلا إن المناقشات التي جرت خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة البرنامج والتنسيق كانت مثمرة، وستواصل اليابان المشاركة بنشاط في مداولات اللجنة.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 77C du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. UN 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 77 جيم من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 77C du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. UN ٢- لا تنطبق أحكام الفقرة ١ من المادة ٧٧ جيم من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير.
    2. Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 77C du présent règlement ne s'appliquent pas aux délibérations du Comité concernant l'adoption du rapport. UN ٢- لا تنطبق أحكام الفقرة ١ من المادة ٧٧ جيم من هذا النظام على مداولات اللجنة بشأن اعتماد التقرير.
    La majorité des délégations, favorable au rapport du Secrétaire général sur l’application des mesures concernant les activités d’information et de communication, a estimé qu’il constituerait une base très utile aux délibérations du Comité. UN ٨٢ - وأعربت أغلبية الوفود عن تأييدها لتقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصال ووافقت على أن التقرير أساس نافع للغاية لمداولات اللجنة.
    Le Président dit que la délégation espagnole a signalé qu'elle souhaite participer aux délibérations du Comité sur ce point de l'ordre du jour. UN 4 - الرئيس: قال إن وفد إسبانيا أبدى رغبته في المشاركة في نظر اللجنة في هذه المسألة.
    67. Au cours de la période écoulée, le Représentant a participé activement aux délibérations du Comité permanent interorganisations, tant au niveau des représentants principaux que du groupe de travail. UN 67- أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شارك ممثل الأمين العام بنشاط في مناقشات اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات، سواء على مستوى الممثلين الرئيسيين أو الفريق العامل.
    L'Équipe spéciale participe désormais en tant qu'invitée sans droit de vote aux délibérations du Comité d'examen des fournisseurs. UN وتشارك فرقة العمل حاليا بوصفها أحد الجهات المدعوة التي ليس لها حق التصويت في مناقشات لجنة استعراض البائعين.
    Le Comité a recommandé de supprimer la huitième phrase du paragraphe 13.3 qui fait référence aux délibérations du Comité des représentants permanents, qui n’a pas de mandat officiel. UN ٨٤٢ - وأوصت اللجنة بحذف الجملة الثامنة من الفقرة ١٣-٣ التي تشير إلى مداولات لجنة الممثلين الدائمين، التي ليست لها أي ولاية رسمية.
    19. Les Inspecteurs relèvent en s'en félicitant que les trois fédérations représentant le personnel participent aux délibérations du Comité de haut niveau sur la gestion: la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA), le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) et la Fédération des fonctionnaires internationaux des Nations Unies (UNISERV). UN 19- ويسر المفتشْين أن يلاحظا اشتراك اتحادات الموظفين الثلاثة في مناقشات هذه اللجنة: اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ولجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more