"aux délibérations intergouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • في المداولات الحكومية الدولية
        
    • إلى المداولات الحكومية الدولية
        
    Certains représentants du Forum participeront également aux délibérations intergouvernementales du Conseil/Forum. UN كما سيشارك بعض ممثلي المنتدى في المداولات الحكومية الدولية في المجلس والمنتدى.
    Il fallait également revoir les exigences du Secrétariat en matière de présentation de rapports, avec pour objectif d'optimiser la contribution que ceux-ci apportaient aux délibérations intergouvernementales. UN وينبغي كذلك مراجعة متطلبات إعداد التقارير للأمانة العامة، لكفالة أقصى قدر من المدخلات في المداولات الحكومية الدولية.
    Faire participer les ministères techniques aux délibérations intergouvernementales sur les questions de développement, afin d'influer sur le choix des politiques nationales UN إشراك الوزارات التقنية في المداولات الحكومية الدولية بشأن قضايا التنمية وذلك بهدف التأثير على صنع السياسات الوطنية
    La Deuxième Commission, de même que le Conseil économique et social, doit continuer à faire participer la société civile aux délibérations intergouvernementales. UN وأضاف أنه ينبغي أن تستمر اللجنة الثانية فضلا عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إشراكهما للمجتمع المدني في المداولات الحكومية الدولية.
    a) À fournir un appui aux délibérations intergouvernementales; UN (أ) تقديم الدعم إلى المداولات الحكومية الدولية بشأن السياسات؛
    Un nombre restreint de représentants ayant participé au Forum prendront part également aux délibérations intergouvernementales lors du Conseil/Forum; UN كما سيشارك عدد محدود من ممثلي المنتدى في المداولات الحكومية الدولية في المجلس/المنتدى؛
    Un certain nombre de représentants ayant participé au Forum prendront part également aux délibérations intergouvernementales du Conseil/Forum. UN وسوف يشارك أيضاً بعض ممثلي المنتدى في المداولات الحكومية الدولية التي تجري في المجلس/المنتدى.
    Ces manifestations constituent d'excellentes occasions pour ONU-Énergie de rallier les campagnes de sensibilisation collectives, de fournir des conseils d'expert et de participer aux délibérations intergouvernementales dans des domaines qui relèvent de sa compétence. UN وتوفّر هذه الأحداث فرصا ممتازة لآلية الأمم المتحدة المعنية بالطاقة للمشاركة في الدعوة الجماعية وتقديم مشورة الخبراء والمساهمة في المداولات الحكومية الدولية في المجالات التي تقع ضمن نطاق اختصاص هذه الآلية.
    En fournissant une analyse et des recommandations pratiques communes dans les principaux domaines du financement du développement, le rapport contribuerait aux délibérations intergouvernementales sur ces questions et faciliterait l'élaboration du projet de document final. UN ومن خلال تقديم تحليل مشترك وتوصيات عملية المنحى في المجالات الرئيسية لتمويل التنمية، كان الهدف من التقرير المساهمة في المداولات الحكومية الدولية بشأن هذه المسائل وتوفير المعلومات اللازمة لإعداد مشروع الوثيقة الختامية.
    1. La Commission se déclare satisfaite de l'application par le secrétariat des recommandations adoptées à la huitième session et de ses contributions aux délibérations intergouvernementales et à la formation de consensus en matière de recherche et d'analyse directive, d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN 1- تعرب اللجنة عن ارتياحها لتنفيذ الأمانة لتوصيات الدورة الثامنة ولمساهمتها في المداولات الحكومية الدولية وبناء توافق في الآراء بشأن الأبحاث وتحليل السياسات العامة، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات.
    Un tel glossaire pourrait avoir deux finalités : donner plus de clarté aux délibérations intergouvernementales de l'ONU elle-même et aider les États Membres à mieux appliquer les résolutions (E/C.16/2007/4, par. 7). UN ولهذا المسرد فائدتان هما زيادة الوضوح في المداولات الحكومية الدولية للأمم المتحدة نفسها؛ ومساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشكل أفضل (E/C.16/2007/4، الفقرة 7).
    Au cours de l'examen de la recommandation 10 b), on a fait remarquer qu'il fallait s'assurer qu'elle soit conforme aux règles et procédures établies régissant la participation des ONG aux délibérations intergouvernementales. UN 253 - ولوحظ خلال مناقشة التوصية 10 (ب) وجوب التأكد من تمشيها مع القواعد والإجراءات المتبعة في مشاركة المنظمات غير الحكومية في المداولات الحكومية الدولية.
    Au cours de l'examen de la recommandation 10 b), on a fait remarquer qu'il fallait s'assurer qu'elle soit conforme aux règles et procédures établies régissant la participation des ONG aux délibérations intergouvernementales. UN 253 - ولوحظ خلال مناقشة التوصية 10 (ب) وجوب التأكد من تمشيها مع القواعد والإجراءات المتبعة في مشاركة المنظمات غير الحكومية في المداولات الحكومية الدولية.
    Les partenariats institués en vue de l'instauration d'un dialogue sur les grandes orientations font appel à la participation, officielle ou non, du secteur privé aux délibérations intergouvernementales formelles et à l'administration institutionnelle, ainsi qu'aux structures normatives du système des Nations Unies. UN 48 - تشتمل الشراكات الخاصة بالحوار في مجال السياسة العامة على المشاركة الرسمية وغير الرسمية للقطاع الخاص في المداولات الحكومية الدولية الرسمية وفي إدارة المؤسسات، وهياكل منظومة الأمم المتحدة التي تحدد المعايير والمقاييس.
    Le but était de réfléchir sur les recommandations relatives aux droits de l'homme figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/59/2005 et Add. 1 à 3), en vue de contribuer aux délibérations intergouvernementales à l'Assemblée générale sur la réforme proposée de l'Organisation des Nations Unies. UN وكان الهدف من المشاورات التفكير في التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان الواردة في تقرير الأمين العام (A/59/2005 وAdd.1-3)، بغية الإسهام في المداولات الحكومية الدولية التي ستجري في الجمعية العامة بشأن الإصلاحات المقترح إدخالها على الأمم المتحدة.
    Nous invitons les organisateurs de toutes les réunions intergouvernementales qui se tiendront dans le cadre des préparatifs du Sommet à veiller à ce que l'ordre du jour et l'organisation des travaux de ces réunions prévoient la participation directe des principaux groupes, en temps voulu, et la prise en considération de leurs vues et propositions de manière qu'ils puissent contribuer effectivement aux délibérations intergouvernementales. UN 76- ندعو الجهات المنظمة لجميع الاجتماعات الحكومية الدولية المقبلة التي تُعقد للتحضير لمؤتمر القمة إلى العمل على أن تيسر جداول أعمال هذه الاجتماعات وأساليبها التنظيمية مشاركة المجموعات الرئيسية فيها في الموعد المحدد وبصورة مباشرة، والنظر في آرائها ومقترحاتها بشكل يمكّنها من المساهمة على نحو فعال في المداولات الحكومية الدولية.
    Les ressources supplémentaires proposées sous cette rubrique sont estimées à 72 200 dollars pour 2012-2013. Elles sont destinées à financer pour six mois un emploi de temporaire (autre que pour les réunions) à la classe P-3 afin d'aider le Bureau du Secrétaire général adjoint à faire en sorte que le Département contribue réellement aux délibérations intergouvernementales sur les décisions figurant dans le document final (ibid., par. 57). UN 25 - تقدر الموارد الإضافية المقترحة في إطار بند التوجيه التنفيذي والإدارة بمبلغ قدره 200 72 دولار للفترة 2012-2013، لتوفير مساعدة مؤقتة عامة برتبة ف-3 لمدة ستة أشهر، لدعم مكتب وكيل الأمين العام في الاضطلاع بدور أساسي في تيسير إسهام الإدارة في المداولات الحكومية الدولية بشأن القرارات الواردة في الوثيقة الختامية (المرجع نفسه، الفقرة 57).
    a) À fournir un appui aux délibérations intergouvernementales; UN (أ) تقديم الدعم إلى المداولات الحكومية الدولية بشأن السياسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more