"aux dépenses d'appui aux programmes" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف دعم البرامج
        
    • لتكاليف دعم البرامج
        
    • بتكاليف دعم البرامج
        
    • تكاليف الدعم البرنامجي
        
    • بتكاليف دعم البرنامج
        
    Cette amélioration est due à l'expansion des projets financés par des dons à des fins spéciales, qui a entraîné une augmentation des recettes pour participation aux dépenses d'appui aux programmes. UN ويعزى ذلك إلى التوسع في مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة والإيرادات الآتية نتيجة لذلك من تكاليف دعم البرامج.
    Contributions à hauteur de 13 % aux dépenses d'appui aux programmes UN نسبة 13 في المائة لرسوم تكاليف دعم البرامج
    Dérogations à l'application du taux de 13 % pour la contribution aux dépenses d'appui aux programmes, 20052007 UN الاستثناءات من النسبة المعيارية لتكاليف دعم البرامج البالغة 13 في المائة خلال الفترة 2005-2007
    Par exemple, lorsqu'une opération, un programme ou un projet financés par des contributions extrabudgétaires sont exécutés par plusieurs organismes du système des Nations Unies agissant en partenariat, ces organismes perçoivent souvent un taux de contribution aux dépenses d'appui aux programmes inférieur à celui qu'ils pratiquent normalement. UN فعلى سبيل المثال، عندما تقوم منظمتان أو أكثر من منظمات منظومة الأمم المتحدة، التي تعمل في إطار شراكة، بتنفيذ عملية ما، أكان ذلك برنامجا أو مشروعا مموَّلا من مساهمات خارجة عن الميزانية، كثيرا ما تفرض تلك المنظمات نسبا تقلّ عن نسبها المعيارية لتكاليف دعم البرامج.
    Ne sont pas prises en compte dans le montant des ressources budgétaires nécessaires indiqué ciaprès les contributions à hauteur de 13 % aux dépenses d'appui aux programmes qui seront prélevées sur toutes les activités. UN ولا تشمل الاحتياجات الخاصة بالميزانية المبينة أدناه الرسوم الخاصة بتكاليف دعم البرامج والمقررة بنسبة قدرها 13 في المائة والتي سوف تُجبى على جميع الأنشطة.
    Arrangements relatifs aux dépenses d'appui aux programmes UN ترتيبات تكاليف الدعم البرنامجي
    Il a été noté que l'ONUDC prévoyait de veiller progressivement à ce que les fonds destinés aux dépenses d'appui aux programmes ne soient utilisés que pour financer les fonctions d'appui indirectes et que les coûts des fonctions d'appui directes des programmes de l'ONUDC soient couverts par des fonds des budgets de programmes correspondants. UN وذُكر أن المكتب يرتئي انتقالاً تدريجياً صوب ضمان ألا تستخدم الأموال الخاصة بتكاليف دعم البرنامج إلا لتغطية تكاليف وظائف الدعم غير المباشر، أما تكاليف وظائف الدعم المباشر لبرامج المكتب فتغطى بأموال من الميزانيات البرنامجية ذات الصلة.
    De plus, il veillera à l'application des politiques de contribution aux dépenses d'appui aux programmes formulées dans le cadre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة.
    Le coût de ces services est imputé aux dépenses d'appui aux programmes prélevées sur les dépenses enregistrées au titre des quatre fonds d'affectation spéciale de la Convention. UN أما تكاليف توفير هذه الخدمات فتمول من تكاليف دعم البرامج التي تحصّل من النفقات المسجلة في إطار الصناديق الاستئمانية الأربعة التابعة للاتفاقية.
    III. Définition et objectif de la contribution aux dépenses d'appui aux programmes UN ثالثا- تعريف تكاليف دعم البرامج والغرض منها
    Pour ces 24 projets, on considère que la contribution aux dépenses d'appui aux programmes était partagée entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et le gouvernement ou l'organisme partenaire concernés. UN وفي تلك المشاريع الأربعة والعشرين، اعتُبر أنه جرى تقاسم تكاليف دعم البرامج بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والحكومة أو المنظمة الشريكة المعنية.
    Ce pourcentage s'ajoute aux montants relatifs aux dépenses d'appui aux programmes générés par le PNUE; ce montant total sert ensuite à fournir des services administratifs que le PNUE et l'ONUN apportent aux AME et aux fonds d'affectation spéciale du PNUE. UN وتجمع النسبة التي يستبقيها البرنامج مع تكاليف دعم البرامج التي يولدها البرنامج؛ ثم يُستخدم هذا المبلغ الإجمالي في تقديم الخدمات الإدارية عن طريق كل من البرنامج ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى الاتفاقات البيئية وصناديق البرنامج الاستئمانية.
    Au cours de la période 2005-2007, une réduction du taux de contribution aux dépenses d'appui aux programmes a été consentie pour des projets représentant un montant total de dépenses de 76,2 millions de dollars des États-Unis, soit 28 % du total des dépenses de projet, qui s'élevait pour cette même période à 274,7 millions de dollars des États-Unis. UN وخلال الفترة 2005-2007، طُبّقت نسب مخفضة لتكاليف دعم البرامج على المشاريع، فبلغت النفقات ما مجموعه 76.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. ومثَّل ذلك 28 في المائة من إجمالي نفقات المشاريع البالغة 274.7 مليون دولار على مدى السنوات الثلاث.
    b Réserve au titre de la prime de rapatriement pour les fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique ne relevant pas du PNUD/FNUAP, pour les fonds généraux d'affectation spéciale et les comptes relatifs aux dépenses d'appui aux programmes qui figurait précédemment dans le tableau 11.1. UN (ب) تمثل احتياطي مِنح الإعادة إلى الوطن للصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، والصناديق الاستئمانية العامة وما يتصل بها من حسابات لتكاليف دعم البرامج التي كانت تدرج من قبل في الجدول 11-1.
    Ainsi, le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Programme alimentaire mondial et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) appliquent un taux standard de 7 % pour les contributions aux dépenses d'appui aux programmes. UN وتشمل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تطبق نسبة معيارية لتكاليف دعم البرامج تبلغ 7 في المائة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأغذية العالمي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Sur les 57 projets ayant bénéficié d'une réduction du taux de contribution aux dépenses d'appui aux programmes en 2007, 10 (17 %) étaient exécutés selon la modalité d'exécution nationale et 14 (25 %) en partenariat avec d'autres organismes du système des Nations Unies. UN ومن بين المشاريع السبعة والخمسين التي استفادت من نسب مخفضة لتكاليف دعم البرامج في عام 2007، اعتُمدت في 10 مشاريع (17 في المائة) طريقة التنفيذ الوطني ونُفّذ 14 مشروعا (25 في المائة) في إطار شراكة مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Le secrétariat a donné aux participants un aperçu des politiques relatives aux dépenses d'appui aux programmes et aux coûts des services élaborées par le Contrôleur du Secrétariat. UN وقدّمت الأمانة إلى المشاركين لمحة مجملة عن السياسات المتعلقة بتكاليف دعم البرامج وتكاليف الخدمات التي وضعها مراقب الأمانة العامة.
    i) Au transfert de la part correspondant aux dépenses d'appui aux programmes des services d'appui partagés, qui était auparavant imputée sur les fonds à des fins générales (114 900 dollars); UN (ط) التحويل من الأموال العامة الغرض للحصة من خدمات الدعم المشتركة المتصلة بتكاليف دعم البرامج (900 114 دولار)؛
    81. Conformément aux politiques de recouvrement des coûts mises en place par le Contrôleur, l'Office veille à ce que les fonds destinés aux dépenses d'appui aux programmes ne soient utilisés que pour financer les activités d'appui indirect, tandis que les coûts des activités d'appui direct seront couverts par les budgets des programmes correspondants. UN ٨١- وتمشياً مع سياسات استرداد التكاليف التي وضعها المراقب المالي، يحرص المكتب على أن تُستخدم الأموالُ الخاصة بتكاليف دعم البرامج في تغطية مهام الدعم غير المباشر فحسب، في حين تُغطّى تكلفة مهام الدعم المباشر لبرامج المكتب من الميزانيات البرنامجية المخصّصة لكل منها.
    6. Entérine les prévisions relatives aux dépenses d'appui aux programmes et aux fonds à des fins spéciales, indiquées ci-après: UN 6- تقرّ تقديرات أموال تكاليف الدعم البرنامجي والأموال المخصّصة الغرض على النحو المبيّن أدناه:
    6. Entérine les prévisions relatives aux dépenses d'appui aux programmes et aux fonds à des fins spéciales, indiquées ci-après. UN 6- تقرّ تقديرات أموال تكاليف الدعم البرنامجي والأموال الخاصة الغرض على النحو الوارد أدناه؛
    En outre, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU régissant les fonds d'affection spéciale pour l'aide humanitaire, 13 % des dépenses prévues sont affectées aux dépenses d'appui aux programmes et 15 % à la réserve opérationnelle. UN 46 - وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة التي تنظم الصناديق الاستئمانية العامة للمساعدة الإنسانية، تـُـخصَّـص نسبة 13 في المائة من النفقات المتوقعة لتغطية تكاليف الدعم البرنامجي ونسبة 15 في المائة للاحتياطي النقدي التشغيلي.
    26. L'UNODC continue d'appliquer scrupuleusement le taux de 13 % et les politiques et procédures des Nations Unies relatives aux dépenses d'appui aux programmes et de veiller à l'application de critères clairs et cohérents pour l'octroi de dérogations au taux normal de 13 %. UN 26- ولا يزال المكتب يلتزم التزاما صارما بالنسبة البالغة 13 في المائة وفقا لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلّق بتكاليف دعم البرنامج وبضمان تطبيق معايير واضحة ومتسقة في الموافقة على استثناءات للنسبة الموحّدة البالغة 13 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more