Certaines délégations ont souligné la nécessité pour les gouvernements de verser au PNUD leurs contributions aux dépenses des bureaux extérieurs. | UN | وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى دفع مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية المستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Certaines délégations ont souligné la nécessité pour les gouvernements de verser au PNUD leurs contributions aux dépenses des bureaux extérieurs. | UN | وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى دفع مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية المستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il y avait initialement huit recommandations concernant le recouvrement d'arriérés de contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux extérieurs, dont certaines remontaient à 2004. | UN | وفي البداية كانت هناك ثماني توصيات لتحصيل مساهمات الحكومات غير المسددة في تكاليف المكاتب المحلية من قبل المكاتب القطرية، وبعضها يعود تاريخها إلى عام 2004. |
Il ne faudrait négliger aucun effort pour maintenir le niveau de la participation aux dépenses des bureaux extérieurs. | UN | وذكر أنه سيجري بذل كل جهد ممكن من أجل المحافظة على مستوى المساهمة في التكلفة المحلية المقدمة للبرنامج. |
53. Dans le contexte du budget de 1998-1999, dans le cadre des efforts faits pour améliorer le recouvrement des contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux extérieurs, le Conseil d'administration a approuvé, dans sa décision 97/24, un mécanisme supplémentaire pour compenser les non-versements de contributions. | UN | ٥٣ - وفي إطار ميزانية ١٩٩٨-١٩٩٩، وكجزء من الجهود المبذولة لتحسين حصيلة مساهمات الحكومات المقدمة عينا في تكاليف المكاتب المحلية، وافق المجلس التنفيذي في مقرره ٩٧/٢٤ على إنشاء آلية إضافية لتغطية النقص في مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية. |
Il ne faudrait négliger aucun effort pour maintenir le niveau de la participation aux dépenses des bureaux extérieurs. | UN | وذكر أنه سيجري بذل كل جهد ممكن من أجل المحافظة على مستوى المساهمة في التكلفة المحلية المقدمة للبرنامج. |