"aux dépenses imprévues et extraordinaires" - Translation from French to Arabic

    • بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية
        
    • النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية
        
    • النفقات غير المنظورة والاستثنائية
        
    • بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية
        
    • بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية
        
    • بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية
        
    • لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية
        
    • المصروفات غير المنظورة والاستثنائية
        
    • المصروفات غير المنظورة والمصروفات الاستثنائية
        
    Le tableau 1 illustre les différentes modalités d'application de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ويوضح الجدول اﻷول الاستخدامات المختلفة للقرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    APPLICATION DE LA RÉSOLUTION 48/229 DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE, RELATIVE aux dépenses imprévues et extraordinaires UN استخدام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩ المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية
    Les ressources proposées pour la Cour internationale de Justice doivent également être complétées, selon que de besoin, par des engagements prévus conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN ويتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Les ressources proposées pour la Cour internationale de Justice doivent également être complétées, selon que de besoin, par des engagements prévus conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. UN ويتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Il est à espérer que la Cinquième Commission examinera cette situation et fournira au HCDH l'accès au mécanisme relatif aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ومن المأمول أن تعالج اللجنة الخامسة هذا الوضع وتتيح للمفوضية الوصول إلى آلية النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    La nature des activités financées au titre de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires a évolué au fil des ans. UN 25 - وقد تطورت على مدار السنوات طبيعة الأنشطة الممولة استنادا إلى القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية.
    Dépenses engagées conformément aux dispositions de la résolution 48/229 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires UN الالتزامات المعقودة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩ المتصلة بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية
    La section III contient une analyse de l'utilisation qui est faite des dépenses effectives et des plafonds correspondants certifiés par le Président de la Cour, en application de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ويقدم الجزء الثالث تحليلا لخلفية استخدام النفقات المحددة والحدود القصوى الموازية من الموارد التي شهد بها رئيس المحكمة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Il faudrait dès lors prévoir dans le Règlement qu'une telle décision pourrait être prise sur le fondement d'une décision de la Réunion des États Parties se rapportant aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN لذا ينبغي النص، في النظام المالي، على إمكانية اتخاذ مقرر كهذا استنادا إلى مقرر سار يتخذه اجتماع الدول الأطراف فيما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية من هذا القبيل.
    Dépenses engagées conformément aux dispositions des résolutions 58/273 et 59/276 relatives aux dépenses imprévues et extraordinaires, et à la suite de décisions d'organes directeurs UN الالتزامات التي تم الدخول فيها بموجب أحكام القرارين 58/273 و 59/276 المتعلقين بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية المتصلة بقرارات أجهزة تقرير السياسة.
    À cet égard, il rappelle qu'il avait autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant de 1 347 000 dollars et de 5 788 600 dollars pour la période allant du 1er août 1994 au 31 janvier 1995, conformément à la résolution 48/229 de l'Assemblée générale du 23 décembre 1993 relatives aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN وتستذكر اللجنة في هذا السياق، أنها كانت قد وافقت على دخول اﻷمين العام في التزامات بمبلغين هما ٠٠٠ ٣٤٧ ١ دولار و ٦٠٠ ٧٨٨ ٥ دولار للفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Dépenses engagées conformément aux dispositions de la résolution 60/249 relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, et à la suite de décisions d'organes directeurs UN التغيرات في أسعار الصرف الالتزامات التي تم الدخول فيها بموجب أحكام القرار 60/249 المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية والمتصلة بقرارات أجهزة تقرير السياسات
    Elle ne peut donc souscrire ni à la proposition du Secrétaire général ni aux recommandations correspondantes du Comité consultatif, qui sont contraires aux résolutions 41/213 et 42/211 et à la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN وبالتالي لا يمكنه تأييد اقتراح الأمين العام أو توصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة، التي تتعارض مع قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211 والقرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Les ressources proposées pour la Cour internationale de Justice doivent également être complétées, selon que de besoin, par des engagements prévus conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN والموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية من المتوقع أيضا استكمالها، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    En outre, ils pourraient être complétés, selon que de besoin, par des montants engagés conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    En outre, ils pourraient être complétés, selon que de besoin, par des montants engagés conformément aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires devant être adoptée par l'Assemblée. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Les postes correspondants sont financés par le biais des procédures applicables aux dépenses imprévues et extraordinaires, établies par l'Assemblée générale dans ses résolutions pertinentes. UN وتُموﱠل هذه المناصب حسب القواعد التي يحددها قرار الجمعية العامة ذو الصلة لتغطية النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Cette demande est formulée conformément au paragraphe 3 de la résolution 52/223 de l’Assemblée générale, en date du 22 décembre 1997, relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN وهذا الطلب مقدم عملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٣ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Le Comité consultatif considère que le moment est venu de revoir les montants indiqués dans la résolution de l’Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٦٢١ - تعتقد اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان لاستعراض المستويات المحددة في قرار الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    À l’heure actuelle, vu la possibilité qu’elle lui offre d’engager des dépenses pour des opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général n’a plus à recourir à cette fin aux dispositions de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN وفي ضوء التسهيل المتاح للأمين العام بموجب ذلك القرار، فإن سلطته في الدخول في التزامات بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية لم تعد تُمارس فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    Il a fait observer que la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires avait été appliquée dans le passé à un certain nombre d’activités qui n’étaient pas imprévues et qui en fait avaient un caractère permanent. UN وأشارت إلى أن القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية قد طُبقّ في الماضي على عدد من الأنشطة التي لم تكن غير منظورة، بل كانت تتسم بطابع مستمر.
    Qui plus est, la nature des activités financées au titre de la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires a évolué ces dernières années. UN وعلاوة على ذلك، فقد تطورت في السنوات اﻷخيرة طبيعة اﻷنشطة الممولة من خلال القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Lorsque, de l'avis du Secrétaire général, la dépense proposée ne peut être faite dans la limite des crédits ouverts, elle ne peut être engagée tant que l'Assemblée générale n'a pas voté les crédits nécessaires, à moins que le Secrétaire général ne certifie qu'elle peut être financée dans les conditions prévues par la résolution de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN فإذا رأى الأمين العام أن من غير الممكن تدبير الإنفاق المقترح من اعتمادات قائمة لم يجز تحمل عبء هذا الإنفاق إلى أن تخصص الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة، ما لم يشهد الأمين العام بأن من الممكن استيعابه في إطار أحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
    b) Un montant de 10 millions de dollars conformément au paragraphe 1 de la résolution 46/187 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991, relative aux dépenses imprévues et extraordinaires de l'exercice biennal 1992-1993, comme suite aux décisions adoptées par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 776 (1992), 795 (1992) et 815 (1993). UN )ب( مبلغ ١٠ ملايين دولار وفقا ﻷحكام الفقرة ١ من قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ لتغطية النفقات غير المنظورة وغير العادية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، الناجمة عما انتهى اليه مجلس اﻷمن في قراريه ٧٧٦ )١٩٩٢( و ٧٩٥ )١٩٩٢( و ٨١٥ )١٩٩٣(.
    Les dépenses engagées en 1998 ont été financées par tirage sur le Fonds de roulement, conformément aux dispositions applicables aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN والمبلغ الذي جرى الالتزام به للمكتب لعام ١٩٩٨ هو من بند المصروفات غير المنظورة والاستثنائية وهو ممول عن طريق السحب من صندوق رأس المال المتداول.
    Pour la phase initiale de la Mission, allant de la mi-septembre au 30 novembre 1992, le Secrétaire général avait autorisé des engagements de dépenses à concurrence de 1 million de dollars en vertu de la résolution 46/187 de l’Assemblée générale, en date du 20 décembre 1991, relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٣ - وفيما يتعلق بالمرحلة المبدئية للبعثة، الممتدة من منتصف أيلول/سبتمبر إلى ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٢٩٩١، أذن اﻷمين العام بتعهدات تبلغ مليون دولار بموجب قرار الجمعية العامة ٦٤/٧٨١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن المصروفات غير المنظورة والمصروفات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more