"aux dépenses militaires" - Translation from French to Arabic

    • عن النفقات العسكرية
        
    • للنفقات العسكرية
        
    • بالنفقات العسكرية
        
    • عن الإنفاق العسكري
        
    • من الإنفاق العسكري
        
    • للإنفاق العسكري
        
    • على الأغراض العسكرية
        
    • إنفاقها العسكري
        
    • يتعلق بالإنفاق العسكري
        
    Instrument international normalisé de publication de l'information relative aux dépenses militaires UN استمارة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    L'information relative aux dépenses militaires porte sur les dépenses effectives aux prix courants en monnaie nationale. UN وتمثل المعلومات عن النفقات العسكرية تكاليف فعلية بالأسعار الحالية وبالعملة المحلية.
    Le présent rapport fait le point sur le fonctionnement de l'Instrument normalisé des Nations Unies pour la publication de l'information relative aux dépenses militaires. UN يقدم هذا التقرير استعراضا عن تسيير أعمال أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Chaque année, les gouvernements nationaux du monde entier consacrent en moyenne 236 dollars par personne aux dépenses militaires. UN وتخصص الحكومات الوطنية في جميع أنحاء العالم، سنوياً، 236 دولاراً في المتوسط للشخص الواحد للنفقات العسكرية.
    Toutes les informations en ligne relatives aux dépenses militaires sont désormais accessibles au moyen d'une interface géographique interactive et conviviale, qui réunit également une documentation riche sur le sujet (www.un-arm.org/Milex/Home.aspx). UN وأصبحت جميع المعلومات المتعلقة بالنفقات العسكرية على الإنترنت قائمة على الخرائط وسهلة الاستعمال وتفاعلية وتتضمن بابا واسعا من الموارد (www.un-arm.org/Milex/Home.aspx).
    Des représentants du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale ont présenté au Groupe leurs activités dans le domaine des statistiques relatives aux dépenses militaires. UN وقدم ممثلو صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إحاطات عن ما قاموا به من أنشطة سعيا إلى الاحتفاظ ببيانات إحصائية مالية عن الإنفاق العسكري.
    1. L'information relative aux dépenses militaires porte sur les dépenses effectives aux prix courants en monnaie nationale. UN وتمثل المعلومات عن النفقات العسكرية تكاليف فعلية بالأسعار الحالية وبالعملة المحلية.
    de l'information relative aux dépenses militaires UN وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية
    de l'information relative aux dépenses militaires UN وسيلة الإبلاغ الدولي الموحدة عن النفقات العسكرية
    Une amélioration prometteuse et un nombre record de soumissions par les gouvernements ont été enregistrés par le système des Nations Unies tendant à uniformiser les rapports relatifs aux dépenses militaires. UN وقد سجل نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية طفرة مبشرة وعددا قياسيا من التقارير المقدمة من الحكومات.
    de l'information relative aux dépenses militaires UN وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية
    de l'information relative aux dépenses militaires UN وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية
    de l'information relative aux dépenses militaires UN وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية
    de l'information relative aux dépenses militaires UN وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية
    Des considérations de sécurité obligent parfois les États à affecter une partie disproportionnée de leur budget national aux dépenses militaires. UN وقد أرغمت اعتبارات اﻷمن البلدان في بعض اﻷحيان على تخصيص نصيب كبيــر مــن ميزانياتهــا الوطنيــة للنفقات العسكرية.
    Rien ne nous remplit plus d'angoisse également que les 60 milliards de dollars consacrés par la région de l'Amérique latine et des Caraïbes aux dépenses militaires. UN وما يجعلنا نشعر بالكرب الشديد أيضا مبلغ الستين بليون دولار الذي تكرسه منطقتنا، أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، للنفقات العسكرية.
    C'est pourquoi Cuba réitère sa proposition tendant à ce que l'on accepte, de façon immédiate, que 50 % des fonds qui sont actuellement consacrés aux dépenses militaires soient orientés vers un fonds dont l'ONU pourra disposer pour le développement durable. UN ولهذا، تذكر كوبا من جديد الاقتراح بالموافقة كخطوة فورية على توجيه 50 في المائة من الأرصدة المخصصة حاليا للنفقات العسكرية إلى صندوق يتاح للأمم المتحدة لتحقيق التنمية المستدامة.
    b) D'adresser chaque année aux États Membres une note verbale précisant quels rapports sur les dépenses militaires ont été communiqués et sont disponibles sur le site Web consacré aux dépenses militaires ; UN (ب) تعميم مذكرة شفوية سنوية على الدول الأعضاء تورد بالتفصيل التقارير التي جرى تقديمها عن النفقات العسكرية المتاحة إلكترونيا على الموقع الشبكي المتعلق بالنفقات العسكرية()؛
    L'Instrument normalisé des Nations Unies pour la publication de l'information relative aux dépenses militaires étant la principale source de données officielles sur les dépenses militaires dont dispose le public, les institutions financières internationales pourraient être encouragées à faire usage de ces données. UN وحيث إن الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية تشكل المصدر الرئيسي للبيانات الرسمية عن الإنفاق العسكري المتاحة للجمهور، فإنه يمكن تشجيع المؤسسات المالية الدولية على الاستفادة من تلك البيانات.
    Notre programme de réduction des dépenses militaires reflète l'engagement de mon pays de redéployer les ressources consacrées aux dépenses militaires vers le développement véritable de sa population. UN فذلك البرنامج يدعم التزام بلدي بإعادة تخصيص موارد من الإنفاق العسكري وتوظيفها في تنمية شعبه بنجاح.
    Nous devons exiger que les 900 milliards de dollars et plus alloués chaque année aux dépenses militaires soient consacrés au développement. UN علينا أن نطالب بتوظيف 900 بليون دولار تخصص للإنفاق العسكري كل سنة من أجل التنمية.
    En 2007, les États-Unis d'Amérique ont consacré 4 % de leur produit national brut aux dépenses militaires. UN وفي عام 2007، أنفقت الولايات المتحدة 4 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على الأغراض العسكرية.
    Mettre fin aux guerres d'occupation et au pillage des ressources des pays du tiers monde et libérer une partie au moins des millions de dollars alloués aux dépenses militaires pour les consacrer à l'aide internationale au profit du développement durable. UN ينبغي أن تضع حدا لحروب الاحتلال ونهب موارد بلدان العالم الثالث، وأن تحرر على الأقل جزءا من ملايين إنفاقها العسكري حتى يمكن تخصيص تلك الموارد لتقديم المساعدة الدولية لصالح التنمية المستدامة.
    Le coût d'opportunité des dotations budgétaires a aussi été abordé, en particulier par rapport aux dépenses militaires. UN ونوقشت أيضاً مسألة تكلفة الفرصة الضائعة في سياق تخصيص موارد الميزانية، ولا سيما فيما يتعلق بالإنفاق العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more