"aux demandes de renseignements" - Translation from French to Arabic

    • على الاستفسارات
        
    • على طلبات الحصول على المعلومات
        
    • على استفسارات الجمهور
        
    • للاستفسارات
        
    • لطلبات الحصول على المعلومات
        
    • على طلبات المعلومات
        
    • لطلبات المعلومات
        
    • على استفسارات أثيرت
        
    • على طلبات المتابعة المُحددة
        
    • لاستفسارات
        
    • للطلبات المتعلقة
        
    • على الطلبات المقدمة
        
    • على طلبات الحصول على معلومات
        
    • على طلبات متابعة محددة قدمتها
        
    • على طلبات المتابعة المُحدّدة
        
    Il est envisagé aussi de ne plus se contenter de répondre aux demandes de renseignements et de publier et de diffuser largement les informations INRES. UN ومن المزمع أيضا الاستعاضة عن مجرد الرد على الاستفسارات بنشر معلومات النظام وتوزيعها على نطاق واسع.
    Facteurs extérieurs : La réalisation de cet objectif dépendra de la rapidité et de la clarté des réponses du Siège aux demandes de renseignements. UN العوامل الخارجية: سيتوقف تحقيق هذا الهدف على ورود الردود على الاستفسارات من المقر واضحة وفي حينها.
    5. Recherche, suivi et publications La Division a mené des activités de recherche et de suivi et a répondu aux demandes de renseignements et d'information sur la question de Palestine. UN 70 - قامت الشعبة بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، وردّت على طلبات الحصول على المعلومات والإحاطات بشأن قضية فلسطين.
    34. Le Département de l’information consacre une partie de ses activités à la distribution, au prêt et à la projection de films et de vidéos et il répond aux demandes de renseignements. UN ٣٤ - تشمل أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام توزيع اﻷفلام وشرائط الفيديو وإعارتها وعرضها والرد على استفسارات الجمهور.
    Le volume et la qualité des services fournis diminueront tandis que les délais de réponse aux demandes de renseignements s'allongeront. UN وستنخفض جودة ومستوى الخدمات وزمن الاستجابة للاستفسارات.
    Malgré les recommandations formulées par les groupes d’experts successifs à cet effet, les États Membres persistent à ne pas répondre entièrement aux demandes de renseignements qui leur sont adressées. UN فرغم التوصيات المتكررة لأفرقة الخبراء، ما زالت الدول الأعضاء لا تستجيب استجابة كاملة لطلبات الحصول على المعلومات.
    En ce qui concerne l'expérience du Comité contre la torture, celui-ci n'a pas encore répondu aux demandes de renseignements qui lui ont été adressées. UN وفيما يتعلق بتجربة لجنة مناهضة التعذيب، فإن هذه الأخيرة لم ترد بعد على طلبات المعلومات التي وُجّهت إليها.
    Le secrétariat répond régulièrement aux demandes de renseignements et enquêtes qui lui parviennent par le canal de l'Organisation des Nations Unies. UN وتلبي الأمانة بانتظام طلبات الحصول على معلومات وتردّ على الاستفسارات التي ترد إليها عن طريق الأمم المتحدة.
    Nous souhaiterions que le Conseil de sécurité nous donne son avis sur la façon dont il convient de répondre aux demandes de renseignements émanant de ces entreprises. UN وسنكون شاكرين لتقديم مجلس الأمن توجيهات بشأن الرد على الاستفسارات التي تطرحها هذه الشركات.
    Il s'occupe des objets trouvés et répond aux demandes de renseignements faites en personne. UN وتتولى الوحدة الرد على الاستفسارات المتعلقة بالأشياء التي تُفقد ويُعثر عليها، وجميع الاستفسارات الشخصية.
    Répondre aux demandes de renseignements et fournir des informations sur les activités des membres de l'Équipe spéciale. UN :: القيام مقام مركز للإجابة على الاستفسارات وتقديم المعلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها أعضاء فرقة العمل.
    Il s'occupe des objets trouvés et répond aux demandes de renseignements faites en personne. UN ويتولى المركز الرد على الاستفسارات المتعلقة بالأشياء التي تُفقد ويُعثر عليها، وجميع الاستفسارات الشخصية.
    Elles pourraient également comprendre la fourniture de réponses aux demandes de renseignements et le suivi de ces dernières, ainsi que l'apport de contributions à la base de données sur les activités de promotion de la conformité. UN وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال.
    4. Recherche, suivi et publications La Division a mené des activités de recherche et de suivi et a répondu aux demandes de renseignements et d'information sur la question de Palestine. UN 79 - قامت الشعبة بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، وردّت على طلبات الحصول على المعلومات والإحاطات بشأن قضية فلسطين.
    Ils apporteront, conformément à leur législation nationale et à leurs obligations au titre du droit international, une prompte réponse aux demandes de renseignements d'un autre État participant ou d'une organisation internationale compétente. UN وستقوم، وفقا لتشريعاتها الوطنية والتزاماتها بموجب القانون الدولي بتقديم رد مبكر على طلبات الحصول على المعلومات المقدمة من دول مشاركة أخرى ومن منظمات دولية ذات صلة.
    25.81 En outre, le Service de l'information des Nations Unies (Vienne) joue le rôle de centre d'information pour l'Allemagne, l'Autriche et la Hongrie et répond aux demandes de renseignements émanant des pays d'Europe centrale et orientale. UN ٥٢-١٨ وفضلا عن ذلك، تعمل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا بوصفها مركز إعلام ﻷلمانيا والنمسا وهنغاريا، كما ترد على استفسارات الجمهور اﻵتية من بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية حسب الاقتضاء.
    La qualité et le niveau des services baisseront, et il faudra attendre plus longtemps les réponses aux demandes de renseignements. UN وستنخفض جودة ومستوى الخدمات وتطول مدة الاستجابة للاستفسارات.
    La Division a mené des activités de recherche et de suivi et a répondu aux demandes de renseignements et d'exposés sur la question de Palestine. UN 61 - قامت الشعبة بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، واستجابت لطلبات الحصول على المعلومات وتقديم الإحاطات بشأن قضية فلسطين.
    Le Rapporteur spécial exhorte le Gouvernement à fournir des réponses détaillées aux demandes de renseignements restées en suspens, et de répondre à toutes les lettres traitant de cas individuels. UN 33 - ويحث المقرر الخاص الحكومة على توفير ردود مفصلة على طلبات المعلومات المعلقة والرد على جميع الرسائل المتعلقة بالحالات الفردية.
    Pour que les organismes publics et les fonctionnaires puissent répondre adéquatement aux demandes de renseignements, il est nécessaire de renforcer les moyens dont dispose l'État à cette fin. UN كما يجب بناء القدرات الحكومية بحيث يتسنى للهيئات العامة والموظفين العموميين الاستجابة على نحو ملائم لطلبات المعلومات.
    2. Réponses aux demandes de renseignements des organes conventionnels concernant la suite donnée à des recommandations spécifiques UN ٢- الردود على طلبات المتابعة المُحددة المقدمة من هيئات المعاهدات
    Au Siège, il répond aux questions du public et aux demandes de renseignements sur la décolonisation en distribuant des publications, des pamphlets, des dépliants et des brochures. UN وفي المقر، استجابت اﻹدارة لاستفسارات وطلبات عامة عن إنهاء الاستعمار عن طريق توزيع منشورات وكراسات وكتيبات وصحائف.
    Le Département continuera à participer aux réunions publiques sur l'aide humanitaire et à répondre aux demandes de renseignements sous la force de documentation, d'interviews et d'articles. UN وستواصل اﻹدارة الاشتراك في الاجتماعات العامة المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية، والاستجابة للطلبات المتعلقة بالمواد والمقابلات والمقالات اﻹعلامية.
    Il note qu'une nouvelle loi prévoit le réexamen d'une affaire sur la base d'une décision prise par un organe international établi en vertu d'un instrument international et appréciera d'avoir une réponse écrite aux demandes de renseignements spécifiques sur la suite donnée à ses constatations et recommandations. UN وتحيط اللجنة علماً بصدور قانون جديد ينص على جواز إعادة النظر في قضية بناء على قرار تتخذه هيئة دولية منشأة بموجب معاهدة دولية، وترحب اللجنة برد خطي على الطلبات المقدمة بشأن وضع إجراءات خاصة لمتابعة آراء اللجنة والامتثال لتوصياتها.
    En conséquence, la Division des droits des Palestiniens a continué de répondre aux demandes de renseignements et d’établir et de diffuser partout dans le monde les publications ci-après : UN ٦٦ - وعلى ذلك، استمرت الشعبة في الرد على طلبات الحصول على معلومات وفي إعداد ونشر المنشورات التالية في جميع أنحاء العالم:
    2. Réponses aux demandes de renseignements des organes conventionnels UN 2- الردود على طلبات متابعة محددة قدمتها هيئات المعاهدات
    2. Réponses aux demandes de renseignements des organes conventionnels concernant la suite donnée à des recommandations spécifiques UN 2- الردود على طلبات المتابعة المُحدّدة المقدمة من هيئات المعاهدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more