Une nouvelle loi relative aux diamants et de nouveaux systèmes de contrôle des diamants devraient être adoptés sous peu. | UN | على أنه من المتوقع صدور قانون جديد يتعلق بالماس ونظم جديدة لمراقبة الماس في المستقبل القريب. |
Cette année a vu des saisies importantes et de nombreuses poursuites liées à la contrebande et aux diamants du sang. | UN | وشهد هذا العام عمليات هامة للمصادرة والمقاضاة المتعلقة بالماس الممول للصراعات والتهريب. |
Tandis que nous allons de l'avant, Israël réitère son attachement au SCPK, ainsi qu'aux sanctions mises en place par l'ONU relativement aux diamants de la guerre. | UN | وإذ نمضي قُدما، تكرر إسرائيل مجددا التزامها بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام، فضلا عن الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة والمتعلقة بالماس المؤجج للصراع. |
Les raisons de cet état de choses ne sont pas toujours directement liées aux diamants de la guerre : compte tenu des quantités énormes de diamants qui transitent par des paradis fiscaux, ce trafic peut s'expliquer en grande partie par des raisons fiscales. | UN | وثمة أسباب لذلك لا ترتبط بالضرورة بشكل مباشر بالاتجار بالماس الممول للصراعات. فحيث أن هناك حركة ضخمة للماس تتم عبر مناطق تمنح تسهيلات ضريبية فقد يرجع قدر كبير من هذه الحركة لأغراض ضريبية. |
A. Description de la méthodologie utilisée pour les enquêtes relatives aux diamants | UN | ألف - وصف للمنهجية المتبعة في التحقيقات التي جرت بشأن الماس |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | فترة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | فترة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | فترة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
L'Afrique du Sud continue de considérer le Système de certification comme un cadre essentiel pour veiller à ce que les atrocités autrefois associées aux diamants appartiennent définitivement au passé et ne se répètent jamais. | UN | وما برحت جنوب أفريقيا ترى أن نظام إصدار شهادات المنشأ محفل مهم لكفالة أن تصبح الفظائع التي ارتبطت بالماس جزءا من تاريخ لن يتكرر مطلقا. |
Ils procèdent aussi régulièrement à des échanges d'informations concernant l'application et les éventuelles violations des embargos sur les armes à destination du Libéria et de la Côte d'Ivoire, ainsi que sur des questions liées aux diamants. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتبادل الفريقان المعلومات بانتظام فيما يتصل بتنفيذ حظر توريد الأسلحة والانتهاكات المحتملة له، في ليبريا وكوت ديفوار، وبشأن المسائل ذات الصلة بالماس. |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | مدة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
Différences d’impact entre les sanctions relatives aux diamants bruts prises 77 à l’endroit de la Côte d’Ivoire et celles imposées au Libéria | UN | 1 - اختلاف أثر الجزاءات المتعلقة بالماس الخام على كوت ديفوار وليبريا 95 |
1. Différences d’impact entre les sanctions relatives aux diamants bruts prises à l’endroit de la Côte d’Ivoire et celles imposées au Libéria | UN | 1 - اختلاف أثر الجزاءات المتعلقة بالماس الخام على كوت ديفوار وليبريا |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | فترة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
Nous devons continuer à encourager la participation de tous les acteurs pertinents au Processus de Kimberley, de sorte que l'on puisse s'assurer qu'il couvre l'intégralité des activités commerciales liées aux diamants. | UN | ونحن بحاجة إلى مواصلة تشجيع مشاركة جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في عملية كيمبرلي بحيث يمكن أن يكفل لها تغطية كاملة لجميع أنشطة الاتجار بالماس. |
Nous avons continué de perfectionner notre système de contrôle interne des diamants bruts, qui consiste notamment à compiler et à soumettre les statistiques relatives aux diamants du Botswana, conformément au Système de certification. | UN | وقد واصلنا عملية إدخال تحسينات على الضوابط الداخلية المتعلقة بالماس الخام، بما يشمل تصنيف إحصاءات الماس البوتسواني وتقديمها، وفقا لما يتطلبه مخطط إصدار الشهادات. |
À cet égard, le Système de certification du Processus de Kimberley contribuera sans aucun doute à la mise en oeuvre efficace et cohérente des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives aux diamants du sang, et permettra, une fois pour toutes, de les contrôler étroitement. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤكد أن نظام كيمبرلي لإصدار الشهادات سيساعد على التنفيذ الفعال والمستمر لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالماس الممول للصراعات، وسيخضعها بشكل نهائي لرقابة مُحكَمة. |
Le Conseil de sécurité a en outre chargé le Groupe d'experts d'évaluer l'application par le Gouvernement libérien de la loi sur la réforme de la foresterie, et le respect par le Gouvernement libérien du Système de certification du Processus de Kimberley relatif aux diamants. | UN | كما كلف المجلس الفريق بإجراء تقييم لتنفيذ حكومة ليبريا للقانون الوطني لإصلاح الحراجة ولامتثالها لنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات الخاصة بالماس. |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | مدة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |
Sanctions relatives aux diamants prorogées pour | UN | مدة تمديد الجزاءات المتعلقة بالماس |