"aux dispositions de la convention sur" - Translation from French to Arabic

    • بأحكام اتفاقية
        
    • لأحكام اتفاقية
        
    • أحكام اتفاقية
        
    • وأحكام اتفاقية
        
    Malte a adhéré aux dispositions de la Convention sur le droit de la mer. UN وتلتزم مالطة بأحكام اتفاقية قانون البحار.
    Toutes ces pratiques sont contraires aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN هذه القوانين جميعها مخلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Étant donné que la Pologne n'a jamais possédé d'armes chimiques, nos obligations se rapporteront donc aux dispositions de la Convention sur les armes chimiques qui régissent l'industrie chimique, comme cela est énoncé à l'article VI et en particulier décr dans les déclarations. UN ونظرا ﻷن بولندا لم تمتلك في أي وقت أسلحة كيميائية، فإن التزاماتنا ستتعلق بالتالي بأحكام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية التي تحكم الصناعة الكيميائية، كما وردت في المادة السادسة وبصفة خاصة في اﻹعلانات.
    De même, les installations de fabrications doivent être détruites ou transformées, conformément aux dispositions de la Convention sur les armes chimiques. UN وبالمثل، يجب تدمير مرافق إنتاج هذه الأسلحة أو تحويلها إلى أغراض أخرى وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le présent rapport décrit les mesures prises par le Qatar pour donner effet aux dispositions de la Convention sur les droits des personnes handicapées. UN وسنفصل في هذا التقرير التدابير التي اتخذتها دولة قطر تنفيذاً لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'article 9 de la Constitution slovène stipule que les accords internationaux ratifiés et publiés doivent être utilisés directement, de sorte qu'il est possible de faire référence aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes devant les tribunaux nationaux. UN وتنص المادة ٩ من دستور سلوفينيا على الاستخدام المباشر للاتفاقات الدولية المنشورة والمصدق عليها. ولهذا فمن الممكن الرجوع إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أمام المحاكم المحلية.
    Les observations ci-après de le Comité d'experts de l'OIT sur les questions relatives aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont trait à ce qui suit : UN إن التعليقات التي لم يتخذ إجراء بشأنها بعد الصادرة عن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمتصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تتعلق بما يلي:
    Les commentaires du Comité des Experts de l'OIT relatifs aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes portent sur les points suivants : UN إن التعليقات التي لم تتخذ إجراءات بشأنها بعد الصادرة عن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المتصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تتعلق بما يلي:
    Les observations, que l'on présente sous réserve, de la Commission d'experts de l'OIT se rapportant aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernent les Conventions ci-après : UN التعليقات التي لم يتخذ إجراء بشأنها بعد، الصادرة عن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمتصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تتعلق بما يلي:
    Il a organisé des campagnes pour sensibiliser la population aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des autres instruments auxquels le Congo est partie. UN وأضافت أن حكومتها نظَّمت حملات لزيادة الوعي بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك التي أصبحت الكونغو طرفاً فيها.
    Les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux consultent fréquemment la population au sujet des politiques et des initiatives qui ont rapport aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN تتشاور الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم بصورة روتينية مع أفراد الشعب في السياسات والمبادرات ذات الصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les observations de la Commission d'experts de l'OIT sur les questions relatives aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont trait à ce qui suit : UN التعليقات المعلقة للجنة خبراء منظمة العمل الدولية والمتصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتعلق بما يلي:
    En résumé, les objectifs des États-Unis restent les mêmes : la promotion d'une large adhésion aux dispositions de la Convention sur le droit de la mer et leur mise en oeuvre, l'application de l'Accord de façon rentable, avec des budgets réduits et les dispositions à prendre pour que l'Assemblée générale examine annuellement les questions relatives aux océans au titre d'un point unique de l'ordre du jour. UN وبإيجاز لا تزال أهداف الولايات المتحدة هي تعزيز التقيد الواسع المدى بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتنفيــذها؛ وتنفيــذ الاتفاق بطريقة مردودة التكاليف، مع اﻹبقاء على الميزانية عند الحد اﻷدنى؛ والنص على إجراء استعراض شامل سنوي لقضايا المحيطات في الجمعية العامة في إطار بند جدول أعمال وحيد.
    6. Les observations de la Commission d'experts de l'OIT se rapportant aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes concernent les conventions ci-après: UN 6- التعليقات التي لم يتخذ إجراء بشأنها بعد، الصادرة عن لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمتصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تتعلق بالاتفاقيات التالية:
    Par exemple, le bois produit aux Philippines doit être certifié par des organismes gouvernementaux et être conforme aux dispositions de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. UN ويخضع قطع الأخشاب في الفلبين، على سبيل المثال، للإلزام بالحصول على موافقة من الوكالات الحكومية؛ كما يجب الامتثال لأحكام اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض.
    Des stratégies ont également été élaborées en vue de mettre en œuvre la Plate-forme d'action de Beijing et des lois ont été modifiées afin de les adapter aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ووضعت استراتيجيات لتنفيذ منهاج عمل بيجين، وعدلت القوانين لتصبح موائمة لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Viet Nam pense que la Commission doit examiner toute information que lui présentent les États parties conformément aux dispositions de la Convention sur le droit de la mer. UN وترى فييت نام أنه ينبغي للجنة النظر في كل تقرير تقدمه إليها الدول الأطراف وفقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Conformément aux dispositions de la Convention sur les armes chimiques, les États parties sont tenus d'encourager les échanges internationaux et les activités de coopération menées à des fins pacifiques dans le domaine biologique. UN ووفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتشجيع عمليات التبادل الدولية والأنشطة التعاونية للأغراض السلمية في المجال البيولوجي.
    :: Tous les mandats des opérations de paix devraient faire référence aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'à d'autres instruments juridiques internationaux pertinents. UN :: ينبغي أن تشير كافة ولايات عمليات دعم السلام إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة.
    La législation relative au partage des biens en cas de divorce et aux pensions alimentaires est déjà conforme aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فالقوانين المتعلقة بتقاسم الممتلكات عقب الطلاق وبالنفقة على حد سواء متوافقة بالفعل مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La législation ukrainienne est conforme aux dispositions de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. UN والتشريعات اﻷوكرانية تتفق وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more