"aux droits civils et politiques concernant" - Translation from French to Arabic

    • بالحقوق المدنية والسياسية بشأن
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية بصدد
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق
        
    Troisième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable et à un recours UN البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة وسبيل انتصاف
    Troisième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable et à un recours UN البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة وفي الانتصاف
    Troisième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable et à un recours UN البروتوكول الاختياري الثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة وفي الانتصاف
    Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, concernant les communications émanant de particuliers. UN البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بالبلاغات الفردية.
    Le Portugal est également partie au deuxième Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'abolition de la peine de mort, ainsi qu'aux deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN والبرتغال طرف أيضاً في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، وهي طرف أيضاً في البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    4. Le Gouvernement algérien interprète les dispositions du paragraphe 4 de l'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant les droits et responsabilités des époux, comme ne portant en aucun cas atteinte aux fondements essentiels du système juridique algérien. BANGLADESH UN 4- وتفسر الحكومة الجزائرية أحكام الفقرة 4 من المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصدد حقوق ومسؤوليات الأزواج فيما يتعلق بالزواج، أثناء الزواج ولدى انحلاله على أنها لا تنال بأي حال من الأحوال من الأسس التي يقوم عليها النظام القانوني الجزائري.
    Considérant les dispositions de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant les droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques, UN وإدراكا منها ﻷحكام المادة ٧٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية،
    :: Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, concernant les recours individuels; UN البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الشكاوى الفردية،
    À cet égard, il se proposait d'apporter une contribution à l'Observation générale du Comité des droits de l'homme sur l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN وفي هذا الصدد، ستقدم اللجنة مدخلات تعليق عام للجنة المعنية بحقوق الإنسان على المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    À sa quatre-vingt-quatorzième session, tenue du 13 au 31 octobre 2008, le Comité des droits de l'homme a décidé de réviser son observation générale 10 relative à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant la liberté d'expression. UN 68 - وقررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في دورتها الرابعة والتسعين المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 تنقيح تعليقها العام رقم 10 المتعلق بالمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن حرية التعبير.
    57. La délégation a souligné que les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'habeas corpus ont été incorporées dans la législation nationale prévoyant l'assistance rapide d'un avocat, ce qui permet de déceler rapidement les cas de torture ou de mauvais traitements et de modifier en conséquence la procédure pénale ou les modalités de détention. UN 57- وأكد الوفد على أن أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن المثول أمام القضاء قد أُدرجت في التشريع الوطني، الذي ينص على إمكانية الاتصال بمحام في وقت مبكر، الأمر الذي يسمح بتحديد الاعتداء أو التعذيب في مراحل مبكرة، وما يترتب على ذلك من تعديلات في إجراءات الحبس والإجراءات الجنائية.
    Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (concernant les communications individuelles) UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (بشأن البلاغات الفردية)
    Compte tenu de la nature des sanctions prévues par la loi sur la sécurité publique, le Groupe de travail estime que les dispositions de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit à un procès équitable sont applicables dans le cas de M. Shaikh bien qu'en droit interne sa détention soit qualifiée d'administrative. UN 16- وبالنظر إلى طبيعة العقوبات المنصوص عليها في قانون الأمن العام، يرى الفريق العامل أن أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحق في محاكمة عادلة تنطبق في قضية السيد الشيخ بالرغم من أن احتجازه بموجب القانون المحلي يعتبر احتجازاً إدارياً.
    À sa quatre-vingt-quatorzième session, tenue du 13 au 31 octobre 2008, le Comité des droits de l'homme a décidé de réviser son observation générale relative à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant la liberté d'expression. UN 27 - وقررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في دورتها الرابعة والتسعين المعقودة في الفترة من 13 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، إعادة النظر في تعليقها العام على المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن حرية التعبير.
    Il convient de se reporter à cet égard aux rapports présentés par le Gouvernement danois en application de l'article 40 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'instauration de l'autonomie interne au Groenland, figurant dans les documents CCPR/G/Add.19, CCPR/C/37/Add.5 et CCPR/64/Add.11. UN ويشار هنا إلى التقارير التي قدمتها حكومة الدانمرك بموجب المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن إدخال الحكم الذاتي في غرينلاند، كما جاءت في الوثائق CCPR/G/Add.19 وCCPR/C/37/Add.5 وCCPR/64/Add.11.
    17. Une autre source d'inspiration pourrait être le projet d'observation générale sur l'article 4 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant les droits auxquels il ne peut être dérogé. UN 17- وهناك مصدر آخر يمكن الرجوع إليه لتعيين المعايير الإنسانية الأساسية هو مشروع التعليق العام بشأن المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن الحقوق التي لا يجوز استثناء التقيد بها.
    335. La Fédération de Russie a noté que l'adhésion au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'abolition de la peine de mort dépendrait de l'opinion qui prévaudrait dans la société russe sur la question. UN 335- لاحظ الاتحاد الروسي أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام سيتوقف على الرأي السائد في المجتمع الروسي بشأن الإلغاء.
    Le 15 décembre 2009 marquera le vingtième anniversaire de l'adoption du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant l'abolition de la peine de mort. UN وستحل في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذكرى السنوية العشرون لاعتماد البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    4. Le Gouvernement algérien interprète les dispositions de l'alinéa 4 de l'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant les droits et responsabilités des époux, comme ne portant en aucun cas atteinte aux fondements essentiels du système juridique algérien. BANGLADESH UN 4- وتفسر الحكومة الجزائرية أحكام الفقرة 4 من المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصدد حقوق ومسؤوليات الأزواج فيما يتعلق بالزواج، أثناء الزواج ولدى انحلاله على أنها لا تنال بأي حال من الأحوال من الأسس التي يقوم عليها النظام القانوني الجزائري.
    Considérant l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant les droits des personnes appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques, UN وإدراكا منها ﻷحكام المادة ٢٧ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more