"aux droits de l'enfant en" - Translation from French to Arabic

    • حقوق الطفل في
        
    • حقوق الطفل عام
        
    • لحقوق الطفل في
        
    • بحقوق الطفل بشكل
        
    • حقوق الطفل سنة
        
    • حقوق الطفل من
        
    L'Iraq a signé la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994. UN وقال إن العراق أصبح طرفا موقعا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٤.
    Le Paraguay a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1990. Depuis cet instrument guide les législateurs et les décideurs. UN وأشار إلى أن باراغواي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 وما زالت الاتفاقية مصدراً لإلهام المشرِّعين والسياسيين.
    Le Gouvernement maldivien a présenté ses rapports au titre des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant en 2007. UN وقدّمت الحكومة تقاريرها بموجب البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل في العام ٢٠٠٧.
    Notre ferme attachement aux droits des enfants a été démontré bien avant l'adhésion d'Israël à la Convention relative aux droits de l'enfant, en 1990. UN إن التزامنا القوي بحقوق الأطفال قام الدليل عليه قبل انضمام إسرائيل بزمن طويل إلى اتفاقية حقوق الطفل عام 1990.
    La Russie a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en juin 1990. UN وكانت روسيا قد صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل في حزيران/يونيه ١٩٩٠.
    Présentation du rapport initial prévu par la Convention relative aux droits de l'enfant en 2002; UN قدمت تقريرها الأولي بموجب اتفاقية حقوق الطفل في عام 2002؛
    Présentation en un seul document des deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques prévus par la Convention relative aux droits de l'enfant en 2009; UN قدمت تقريرها الجامع للتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع بموجب اتفاقية حقوق الطفل في عام 2009؛
    Le Gouvernement du Royaume du Lesotho a distribué avec succès la Convention relative aux droits de l'enfant en Sesotho dans tout le pays. UN وقد نجحت حكومة مملكة ليسوتو في نشر اتفاقية حقوق الطفل في كافة أرجاء ليسوتو.
    Nous avons ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1995, et en 1998 nous avons soumis notre premier rapport sur sa mise en oeuvre au Comité des droits de l'enfant. UN لقد صدقنا على اتفاقية حقوق الطفل في 1995 وقدمنا في 1998 أول تقرير منا عن تنفيذها إلى لجنة حقوق الطفل.
    Elle a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1990 et présenté son premier rapport en 1996. UN وقامت بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 وقدمت تقريرها الأول في عام 1996.
    Le Programme d'action national pour les enfants de l'Afrique du Sud a été conçu au lendemain de la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant en 1995. UN وقد وضع برنامج جنوب أفريقيا للعمل من أجل الأطفال بعد تصديقه على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1995.
    En outre, le Gouvernement a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدَّقت حكومة أريتريا على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994.
    Il a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994, à l'exception de ses deux protocoles facultatifs. UN وصدّقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994 دون أن تصدق على بروتوكوليها الاختياريين.
    Il a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1997 et a ratifié ses deux protocoles facultatifs à la fin de 2004. UN ولقد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1997، كما أنه صدق على بروتوكوليها الاختياريين في نهاية عام 2004.
    L'UNICEF continuera d'encourager et d'aider les pays à mettre en oeuvre la Convention relative aux droits de l'enfant en Afrique. UN وستستمر اليونيسيف في الدعوة إلى قيام البلدان بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في افريقيا ومساعدتها على ذلك.
    A participé au Groupe de travail chargé d'élaborer les directives à l'intention des comités sur la Convention relative aux droits de l'enfant en Éthiopie. UN شارك في فرقة العمل المؤلفة ﻹعداد مبادئ توجيهية للجان المعنية باتفاقية حقوق الطفل في إثيوبيا.
    Il avait ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994 et mis en place des tribunaux pour enfants en 1997. UN وقد صدقت الحكومة على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٤ وأنشأت محاكم الطفل في عام ١٩٩٧.
    Le Gouvernement iraquien a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994 et a fait fond sur cet instrument pour élaborer un plan d'action visant à préparer les enfants à participer efficacement à la vie de la communauté. UN وأن حكومة العراق انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل عام ١٩٩٤، واتخذتها أساسا ﻹعداد خطة عمل تهدف إلى تهيئة اﻷطفال للمشاركة في المجتمع على نحو فعال.
    L'expérience accumulée depuis l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant, en 1989, a abouti à un large consensus sur les prescriptions de base à respecter pour une mise en œuvre efficace, éthique et utile de l'article 12. UN ولقد أدت التجربة المتراكمة منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل عام 1989 إلى وجود توافق واسع في الآراء بشأن المتطلبات الأساسية التي يتعين استيفاؤها من أجل تنفيذ أحكام المادة 12 على نحو فعال وأخلاقي هادف.
    212. La politique éducative du Royaume concorde avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant en de nombreux points, notamment pour ce qui est de : UN 212- كما تتفق سياسة التعليم بالمملكة مع الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل في مواضع عديدة، من بينها:
    :: Élaboration, à l'intention des prédicateurs de mosquées, de manuels de sensibilisation aux droits de l'enfant en général et à l'impact de la violence sur les enfants, à la délinquance juvénile et au vagabondage des enfants; UN إعداد دليل لخطباء المساجد للتوعية بحقوق الطفل بشكل عام وأثر العنف على الأطفال وعلى جنوح الأطفال وتشردهم؛
    L'Espagne a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant en 1990. UN 19 - صدقت إسبانيا على اتفاقية حقوق الطفل سنة 1990.
    L'UNICEF collabore avec un large éventail de partenaires à l'élaboration d'un cadre plus cohérent, pour le suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant en se fondant sur un ensemble d'indicateurs mondiaux. UN وتعمل اليونيسيف حاليا مع عدد كبير من الشركاء على إعداد إطار أكثر تناسقا لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل من خلال مجموعة أساسية من المؤشرات الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more