"aux droits de propriété" - Translation from French to Arabic

    • بحقوق الملكية
        
    • حقوق الملكية
        
    • وحقوق الملكية
        
    • لحقوق الملكية
        
    Assistance pour une réforme de la réglementation relative aux droits de propriété intellectuelle fournie aux pays négociant leur accession à l'OMC. UN قدّم مساعدة في مجال الإصلاح التنظيمي المتصل بحقوق الملكية الفكرية لبلدان تجري مفاوضات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    La réglementation relative aux droits de propriété intellectuelle, en particulier, a été soulignée comme l'un des éléments essentiels pour attirer des investissements étrangers tournés vers la haute technologie. UN وسُلِّط الضوء، خصوصاً، على الأنظمة ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية باعتبارها عنصراً حاسماً في جذب الاستثمارات الأجنبية التي تشكل التكنولوجيا العالية جزءاً من مكوناتها.
    :: Questions relatives aux droits de propriété intellectuelle; UN :: المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية
    Certaines mesures correctives, telles que celles liées à l'accès aux droits de propriété intellectuelle, sont particulièrement difficiles à catégoriser dans ce contexte. UN وثمة صعوبة شديدة في تصنيف بعض سبل الانتصاف على هذا الأساس، مثل تلك المتصلة بالحصول على حقوق الملكية الفكرية.
    Option 1: Aucune référence aux droits de propriété intellectuelle dans le texte UN الخيار 1: لا ترد في النص إشارة إلى حقوق الملكية الفكرية
    Le transfert de technologie ne se limite pas aux machines, aux équipements, aux droits de propriété intellectuelle et aux compétences administratives, mais inclut également la formation et l'information. UN إذ إن نقل التكنولوجيا لا يتجسد فحسب في الآلات والمعدات وحقوق الملكية الفكرية والمهارات الإدارية، بل أيضاً في سبل أخرى مثل التدريب وتوفير المعلومات.
    Les transferts d'écotechnologies des pays développés vers les pays en développement se heurtent à des obstacles liés aux droits de propriété intellectuelle. UN وتعرقل المطالبات بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Par exemple, des problèmes particuliers se posent en ce qui concerne les règles relatives aux droits de propriété intellectuelle. UN فعلى سبيل المثال، تثار قضايا خاصة بتحديد المعايير المستخدمة فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
    La délégation éthiopienne partage cette préoccupation et est surprise de constater que les décisions relatives aux droits de propriété intellectuelle ont des incidences majeures sur la sécurité alimentaire, le développement agricole et rural et la conservation de l'environnement. UN وأعرب عن مشاطرة وفد بلده في القلق في هذا الصدد وعن دهشته لاكتشاف ما تنطوي عليه القرارات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية من تأثيرات كبيرة على اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية والريفية وحفظ البيئة.
    :: Questions relatives aux droits de propriété intellectuelle ; UN :: المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية
    Elle ne cherche pas à aborder les questions relatives aux droits de propriété intellectuelle. UN وهي لا تسعى إلى معالجة القضايا المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    Pour sa part, le Groupe d'experts pourrait entamer une nouvelle série de travaux sur les questions liées aux droits de propriété intellectuelle et les outils d'autoévaluation dans les pays en développement. UN وقد يرغب فريق الخبراء في مزيد العمل بشأن المسائل ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية وأدوات التقييم الذاتي للبلدان النامية.
    C'est dans ce contexte qu'un Agenda pour le développement pourrait traiter correctement des questions de formation scientifique et du transfert de technologie en des termes que les pays en développement pourraient se permettre sans porter atteinte aux droits de propriété intellectuelle des auteurs. UN وفي هذا السياق يمكن لخطة للتنمية أن تتناول على الوجه الصحيح مسألتي التدريب في العلوم ونقل التكنولوجيا على أسس تكون في حدود قدرة البلدان النامية دون المساس بحقوق الملكية الفكرية للمبتكرين.
    Deux projets de loi relatifs aux droits de propriété intellectuelle et à l'accès aux ressources biologiques ont été adoptés et seront soumis prochainement à l'Assemblée nationale. UN وتمت الموافقة على قانونين يتصلان بحقوق الملكية الفكرية والوصول إلى الموارد الحية، وسيقدم هذان القانونان إلى الجمعية الوطنية في أجل قريب.
    Les connaissances techniques et le développement de la science et de la technologie ont des aspects liés aux droits de propriété intellectuelle. UN 24 - وتنطوي المعرفة التقنية وتطورات العلم والتكنولوجيا على اعتبارات تتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
    Problèmes liés aux droits de propriété intellectuelle, en particulier lorsque des " brevets de portée générale " empêchent les pays en développement de mener des travaux de recherche dans certains domaines; UN ▪ قضايا الملكية ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية، ولا سيما أن " البراءات العريضة " تؤدي فعلاً إلى إغلاق منافذ الفرص أمام بحوث البلدان النامية؛
    Aucune référence aux droits de propriété intellectuelle dans le texte. Décide ce qui suit UN لا ترد في النص إشارة إلى حقوق الملكية الفكرية
    Aucune référence aux droits de propriété intellectuelle dans le texte Décide ce qui suit: UN لا ترد في النص إشارة إلى حقوق الملكية الفكرية
    Aucune référence aux droits de propriété intellectuelle dans le texte. Décide ce qui suit UN لا ترد في النص إشارة إلى حقوق الملكية الفكرية
    Option 1: Aucune référence aux droits de propriété intellectuelle dans le texte UN الخيار 1: لا ترد في النص إشارة إلى حقوق الملكية الفكرية
    Par attention spécialisée, on entend un accès égal à l'éducation, aux droits de propriété et à la formation professionnelle, ainsi que l'accès à des services de santé en matière de reproduction. UN ويشمل ذلك توفير إمكانية متكافئة للوصول إلى التعليم وحقوق الملكية والتدريب المهني وخدمات الصحة الإنجابية.
    Il fallait accorder une attention spéciale aux conséquences d'une telle transformation quant aux droits de propriété et aux besoins en matière de logement. UN وقالت إن النتائج المترتبة على هذا التحول بالنسبة لحقوق الملكية والمتطلبات السكنية تحتاج إلى تركيز خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more