Chaque année, l'organisation distribue près de 5 000 bourses d'études aux enfants défavorisés de l'Inde. | UN | تقدم المنظمة سنويا حوالي 000 5 منحة دراسية للأطفال المحرومين في الهند. |
Le Comité demande aussi à l'État partie d'accroître ses efforts en vue d'assurer une aide et un soutien matériel aux enfants défavorisés sur le plan économique et à leur famille. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تبذل مزيداً من الجهود لتوفير المساعدة والدعم الماديين للأطفال المحرومين اقتصادياً ولأسرهم. |
Malgré cet engagement, d'autres aides apportées aux enfants défavorisés et l'introduction de la scolarité obligatoire, bon nombre de filles et de garçons abandonnent l'école primaire. | UN | ورغم التزام الحكومة بهذا، وتقديم مساعدات أخرى للأطفال المحرومين والانتظام الإلزامي بالمدارس الآن، ما زال هناك عدد من البنات والبنين في سن الدراسة بالمدارس الابتدائية ينقطعون عن الدراسة. |
L'octroi de microcrédits aux femmes des régions rurales et d'aide éducative aux enfants défavorisés a également fait figure de priorité. | UN | وقدِّمَت مساعدات من أجل توفير الائتمانات الصغيرة إلى نساء الريف مع دعم تعليم الأطفال المحرومين وكان ذلك على سبيل الأولوية. |
Ce recentrage s'imposait clairement d'urgence pour venir en aide aux enfants défavorisés victimes des situations d'urgence en Haïti et au Pakistan. | UN | وأبلغ دليل على الأهمية الملحة التي يتسم بها مجال التركيز هذا هو حالة الأطفال المحرومين في حالات الطوارئ التي شهدتها هايتي وباكستان وأماكن أخرى من العالم. |
in need of Protection Objectifs de l'organisation : La Turkish Foundation for Childern in need of Protection est une organisation non gouvernementale créée en 1979 dans le but de fournir un abri, une protection et une éducation aux enfants défavorisés de Turquie. | UN | أهداف المنظمة: المؤسسة التركية للأطفال المحتاجين إلى حماية منظمة غير حكومية تأسست عام 1979 بهدف توفير الملجأ والحماية والتعليم للأطفال المحتاجين في تركيا. |
Étudiante en théâtre... elle donne des cours bénévoles aux enfants défavorisés. | Open Subtitles | اي مسرح رئيسي تساعد في اعداد برامج دراميه للأطفال البؤساء |
b) Assistance directe aux enfants défavorisés et octroi de bourses : | UN | (ب) تقديم الدعم المباشر للأطفال المحرومين والمنح: |
352. Le Comité félicite l'État partie pour les remarquables progrès économiques accomplis en Chine continentale et l'augmentation des ressources allouées aux personnes vivant dans la pauvreté au cours des dernières années, notamment des bourses octroyées aux enfants défavorisés. | UN | 352- تنوه اللجنة بما حققته الدولة الطرف، في الصين القارية، من إنجازات اقتصادية مثيرة للإعجاب، وبقيامها، خلال السنوات الأخيرة، بزيادة الموارد المخصصة للفقراء، بما في ذلك عن طريق تقديم المنح الدراسية للأطفال المحرومين. |
c) D'intensifier les efforts déployés pour apporter un soutien et une aide matérielle aux enfants défavorisés et à leurs familles. | UN | (ج) تعزيز جهودها لتقديم الدعم والمساعدة المادية للأطفال المحرومين وأسرهم. |
L'UNICEF continuera d'insister sur l'accès et les résultats dans l'enseignement primaire; il favorisera le renforcement des systèmes afin d'offrir aux enfants défavorisés et exclus, y compris aux handicapés et aux filles, un choix de filières parallèles, en mettant l'accent sur les résultats mesurables de l'apprentissage. | UN | ستواصل اليونيسيف تركيزها على توفير فرص الالتحاق بالتعليم الابتدائي وعلى عملية التعلُّـم في تلك المرحلة. وستواصل المنظمة دعم أنشطة تعزيز النُظُم كي توفر مسارات متعددة وبديلة للأطفال المحرومين والمستبعدين، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والفتيات، مع التركيز على نتائج التعلم القابلة للقياس. |
Il a également engagé 535 millions de dollars sur cinq ans pour assurer l'accès universel à des programmes d'éducation préscolaire de qualité à tous les enfants avant 2013 et 337 millions de dollars pour améliorer la qualité et l'accès à l'éducation préscolaire et aux soins aux enfants, en particulier aux enfants défavorisés. | UN | والتزمت الحكومة الأسترالية أيضا بمبلغ 535 مليون دولار على مدى خمس سنوات لوضع برامج عامة للتعليم الجيد في مرحلة الطفولة المبكرة بالنسبة لجميع الأطفال في السنة السابقة للدراسة النظامية بحلول عام 2013، و 337 مليون دولار لمواصلة تحسين جودة التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، خاصة للأطفال المحرومين. |
Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par l'insuffisance des crédits budgétaires alloués à l'enfance et par le caractère endémique de la corruption, et a recommandé à l'État partie de charger un organe gouvernemental de contrôler l'utilisation des ressources et de définir des lignes budgétaires stratégiques pour venir en aide aux enfants défavorisés. | UN | 12- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية الاعتمادات المالية المخصصة للأطفال، وكذلك إزاء استشراء الفساد، وأوصت بتكليف هيئة حكومية بمراقبة استخدام الموارد وتحديد بنود الميزانية للأطفال المحرومين المنتمين للقطاعات الاجتماعية الحساسة(28). |
Ce recentrage s'imposait clairement d'urgence pour venir en aide aux enfants défavorisés victimes des situations d'urgence en Haïti et au Pakistan. | UN | وأبلغ دليل على الأهمية الملحة التي يتسم بها مجال التركيز هذا هو حالة الأطفال المحرومين في حالات الطوارئ التي شهدتها هايتي وباكستان وأماكن أخرى من العالم. |
5. À garantir un accès à une éducation primaire de qualité, gratuite et obligatoire, et à proposer aux enfants défavorisés, en particulier aux enfants issus de familles marginalisées, des solutions novatrices; | UN | 5 - الوصول المضمون والمجاني والإلزامي إلى التعليم الابتدائي الجيد، بينما يجري تطبيق نُهُج ابتكارية على الأطفال المحرومين وخصوصا من الأُسَر المهمشة. |
c) De redoubler d'efforts pour fournir aide et soutien matériel aux enfants défavorisés et à leurs familles. | UN | (ج) تعزيز جهودها لتقديم الدعم والمساعدة المادية إلى الأطفال المحرومين وأسرهم. |
c) De renforcer et développer les programmes d'aide aux enfants défavorisés dont le développement a été entravé par les conditions socioéconomiques précaires qu'ils ont connues pendant leur petite enfance; | UN | (ج) تعزز وتوسع البرامج التي تساعد الأطفال المحرومين الذين أُعيق نموهم بسبب الظروف الاجتماعية والاقتصادية المزرية خلال المراحل الأولى من الطفولة؛ |