"aux enfants non accompagnés" - Translation from French to Arabic

    • للأطفال غير المصحوبين
        
    • بالأطفال غير المصحوبين
        
    • الأطفال غير المصحوبين
        
    • لﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد
        
    Le Comité prend aussi note des efforts déployés par l'État partie pour apporter aux enfants non accompagnés l'assistance dont ils ont besoin et pour les aider à retrouver la trace de leurs familles. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تقديم المساعدة الكافية للأطفال غير المصحوبين لتمكينهم من تقفي آثار أسرهم.
    Il lui recommande en outre d'assurer un accès rapide à des procédures de détermination du statut de réfugié qui tiennent compte de l'âge du demandeur et d'offrir une aide aux enfants séparés de leurs parents et aux enfants non accompagnés. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف للأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم الاستفادة سريعاً من إجراءات تحديد مركز اللاجئ المراعية لعامل السن وما يعقبها من مساعدة.
    De la même manière, le HCR a indiqué qu'il arrivait fréquemment que les autorités n'attribuent pas de représentant légal aux enfants non accompagnés, ce qui les empêchait d'accéder à la procédure d'asile. UN وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً، بأن السلطات لا تُعيِّنُ في كثير من الأحيان، ممثلين قانونيين للأطفال غير المصحوبين مما يحول دون استفادتهم من إجراءات اللجوء.
    Il n'existait aucune loi ni procédure régissant les questions relatives aux enfants non accompagnés ou séparés de leur famille. UN ولا توجد تشريعات وإجراءات تُعنى بالأطفال غير المصحوبين بمرافق والمنفصلين عن ذويهم.
    81. Le point de contact national pour les questions relatives aux enfants non accompagnés et à la traite des enfants se trouve au Ministère des affaires sociales. UN 81- وتوجد في وزارة الشؤون الاجتماعية جهة الاتصال الوطنية الخاصة بالأطفال غير المصحوبين والمتجر بهم.
    iv) Délivrer aussitôt que possible aux enfants non accompagnés ou séparés un titre individuel d'identité; UN `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    iv) Délivrer aussitôt que possible aux enfants non accompagnés ou séparés un titre individuel d'identité; UN `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    L'analyse de la couverture médiatique de la crise rwandaise montre en effet que l'attention dont l'UNICEF a fait l'objet de la part des médias était liée pour l'essentiel à l'aide que celui-ci avait apportée aux enfants non accompagnés. UN ويكشف تحليل تغطية وسائط اﻹعلام لحالة الطوارئ في رواندا أن معظم الاهتمام الذي حظيت به اليونيسيف لدى وسائط اﻹعلام يتصل بالمساعدة التي قدمتها لﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد.
    99. L'OIM a également mis en place un centre pour les enfants qui fournit des soins supplémentaires et une protection aux enfants non accompagnés. UN 99- وقد قامت المنظمة الدولية للهجرة أيضاً ببناء مركز للأطفال، إلى جانب مركز الاستقبال والدعم لتقديم الرعاية والحماية الإضافية للأطفال غير المصحوبين.
    86.129 Veiller à ce qu'aucun enfant ne soit détenu sur la base de son statut migratoire et fournir une protection et une assistance spéciales aux enfants non accompagnés (Brésil); UN 86-129- ضمان عدم احتجاز أي طفل بسبب وضعه كمهاجر وضمان توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال غير المصحوبين (البرازيل)؛
    92.67 Offrir une protection et une assistance spéciales aux enfants non accompagnés (Brésil); UN 92-67- توفير حماية ومساعدة خاصتين للأطفال غير المصحوبين (البرازيل)؛
    67. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une législation complète garantissant protection et assistance aux enfants non accompagnés sur la base des principes énoncés dans son Observation générale no 6. UN 67- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع تشريع شامل يكفل للأطفال غير المصحوبين الحصول على المساعدة والحماية، وذلك استناداً إلى المبادئ الواردة في التعليق العام رقم 6.
    261. Le programme porte une attention particulière aux enfants non accompagnés et aux orphelins, qui bénéficient d'une protection pleine et entière et d'actions de sensibilisation visant à les mettre à l'abri de toute exploitation. UN 261- كما يتم إيلاء عناية خاصة للأطفال غير المصحوبين مع ذويهم والأيتام، وتؤمَّن لهم الحماية الكاملة ونشر الوعي بينهم لحمايتهم من أي استغلال قد يتعرضون لـه.
    588. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que la loi sur l'asile et les amendements à la loi sur les étrangers concernant les demandes d'asile où des enfants sont concernés soient effectivement appliqués et à ce qu'un représentant légal soit attribué aux enfants non accompagnés. UN 588- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال لقانون اللجوء والتعديلات المدخلة على قانون الأجانب بشأن طلبات اللجوء التي تشمل الأطفال وتعيين وصي للأطفال غير المصحوبين.
    4. Les préoccupations de cet ordre ont conduit le Comité à aborder fréquemment dans ses observations finales les questions liées aux enfants non accompagnés ou séparés. UN 4- وقد دفعت هذه الشواغل باللجنة إلى إثارة القضايا ذات الصلة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم باستمرار في ملاحظاتها الختامية.
    4. Les préoccupations de cet ordre ont conduit le Comité à aborder fréquemment les questions liées aux enfants non accompagnés ou séparés dans ses observations finales. UN 4- وقد دفعت هذه الشواغل باللجنة إلى إثارة القضايا ذات الصلة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم باستمرار في ملاحظاتها الختامية.
    4. Les préoccupations de cet ordre ont conduit le Comité à aborder fréquemment les questions liées aux enfants non accompagnés ou séparés dans ses observations finales. UN 4- وقد دفعت هذه الشواغل باللجنة إلى إثارة القضايا ذات الصلة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم باستمرار في ملاحظاتها الختامية.
    4. Les préoccupations de cet ordre ont conduit le Comité à aborder fréquemment les questions liées aux enfants non accompagnés ou séparés dans ses observations finales. UN 4- وقد دفعت هذه الشواغل باللجنة إلى إثارة القضايا ذات الصلة بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم باستمرار في ملاحظاتها الختامية.
    iv) Délivrer aussitôt que possible aux enfants non accompagnés ou séparés un titre individuel d'identité; UN `4` ينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    iv) Délivrer aussitôt que possible aux enfants non accompagnés ou séparés un titre individuel d'identité; UN `4` وينبغي أن يحصل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن ذويهم على وثائق الهوية الشخصية بأسرع وقت ممكن؛
    Le Comité recommande à l'État partie de préciser son cadre législatif afin d'assurer aux enfants non accompagnés et aux enfants demandeurs d'asile la protection voulue, notamment en ce qui concerne leur sécurité physique, leur santé et leur éducation. UN وتوصي اللجنة بإجراء توضيح للإطار التشريعي للدولة الطرف من أجل ضمان حماية كافية لملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بأهلهم، بما في ذلك في مجال السلامة البدنية والصحة والتعليم.
    120. A ces structures, il faut ajouter deux zones distinctes réservées aux enfants non accompagnés et à la Croix-Rouge, et à un détachement de l'APR. UN ٠٢١- وتضاف إلى هذه الهياكل منطقتان متميزتان مخصصتان لﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد وللصليب اﻷحمر ولفصيلة تابعة للجيش الوطني الرواندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more