Service chrétien mondial est le service international du National Council of the Churches of Christ aux Etats-Unis d'Amérique (NCCC-USA). | UN | هيئة الخدمات الكنسية العالمية هي وحدة الخدمات الدولية التابعة للمجلس الوطني لكنائس المسيح في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Il est proposé de tenir une conférence sur la tolérance aux Etats-Unis d'Amérique en 1995, en coopération avec le Centre Simon Wiesenthal et l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن المقترح عقد مؤتمر عن التسامح في عام ١٩٩٥ في الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعاون مع مركز شيمون فينستال واﻷمم المتحدة. |
Covenant House se trouve aux Etats-Unis d'Amérique, au Canada, au Mexique, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua. | UN | ودار العهد موجودة في الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا والمكسيك وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا. |
En outre, en 1994, il a tenu des consultations concernant son mandat en Europe et aux Etats-Unis d'Amérique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المقر الخاص خلال عام ١٩٩٤ مشاورات متصلة بولايته في أوروبا وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Dans le cadre de l'étude, des visites ont été effectuées aux Etats-Unis d'Amérique, au Canada, en Australie, au Japon et à Singapour. | UN | وقد اشتملت الدراسة على زيارات إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا واستراليا واليابان وسنغافورة. |
L'Ouganda tient à exprimer sa gratitude aux Etats-Unis d'Amérique, au Royaume-Uni, aux organisations non gouvernementales et à l'Organisation des Nations Unies, qui ont contribué à la réalisation de cet objectif. | UN | وتود أوغندا اﻹعراب عن تقديرها للولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة والمنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة لمساعدتها في تحويل هذا الهدف إلى حقيقة. |
Violation des droits de l'homme aux Etats-Unis d'Amérique résultant de la persistance du racisme et de la discrimination raciale dans la société de ce pays | UN | انتهاك حقوق اﻹنسان في الولايات المتحدة اﻷمريكية نتيجة للعنصرية والتمييز العنصري المتواصلين في الولايات المتحدة |
Les réfugiés vietnamiens et autres devant être réinstallés aux Etats-Unis d'Amérique sont hébergés au Centre philippin de sélection et au Centre régional de transit pour les réfugiés en instance de réinstallation, qui se trouvent à Morong (district de Bataan, Ile de Luzon). | UN | ويستقبل مركز العبور اﻹقليمي ﻹعادة التوطين والمركز الفلبيني لمعالجة شؤون اللاجئين في مورانغ، بمقاطعة باتان في جزيرة لوزون، اللاجئين والفييتناميين الذين سيعاد توطينهم في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
325. En 1994, de nombreuses informations ont indiqué que ni la législation ni la pratique relative à la peine capitale aux Etats-Unis d'Amérique ne se conformaient aux normes d'équité des procès internationalement reconnues. | UN | ٥٢٣- خلال سنة ٤٩٩١، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير توضح أن التشريع والممارسة المتعلقين بعقوبة اﻹعدام في الولايات المتحدة اﻷمريكية أمران لا يتفقان مع المعايير المعترف بها دولياً لمحاكمات عادلة. |
La politique de la troisième voie vise à combiner le développement économique aux valeurs sociales et à la protection des groupes vulnérables, qui est l'un des principaux objectifs de la mouvance politique du centre gauche en Europe et, dans une certaine mesure, aux Etats-Unis d'Amérique. | UN | وترمي سياسات النهج الثالث إلى التوفيق بين التنمية الاقتصادية والاهتمام بالقيم الاجتماعية وهما هدف أساسي يسعى إلى تحقيقه تيار يسار الوسط السياسي في أوروبا وإلى حد ما في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
" Le racisme et la discrimination raciale en tant que formes extrêmes de violation des droits de l'homme aux Etats-Unis d'Amérique | UN | " العنصرية والتمييز العنصري بوصفهما أقصى أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان في الولايات المتحدة اﻷمريكية |
" Préoccupée de voir qu'aux Etats-Unis d'Amérique, plusieurs Etats favorisent et adoptent des lois discriminatoires et d'autres initiatives dirigées, en particulier, contre les travailleurs migrants, | UN | وإذ يقلقها أن ولايات عديدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية قامت بتعزيز واعتماد تشريع تمييزي وغير ذلك من المبادرات الموجهة بشكل خاص ضد العمال المهاجرين، |
b) Les surcoûts résultant de l'organisation de la réunion de dix jours (10) aux Etats-Unis d'Amérique seront acquittés par les Etats-Unis d'Amérique. | UN | )ب( سوف تتحمل الولايات المتحدة اﻷمريكية التكاليف اﻹضافية لعقد الاجتماع في الولايات المتحدة اﻷمريكية لمدة ١٠ أيام. |
16. Des progrès considérables ont été faits dans le domaine du rendement des photopiles au cours des années 80, grâce à la recherche-développement menée notamment aux Etats-Unis d'Amérique, au Japon et en Europe. | UN | ١٦ - أحرز تقدم كبير في الثمانينات في كفاءة الخلايا الفولطاضوئية، وذلك بفضل جهود البحث والتطوير التي بذل معظمها في الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان وأوروبا. |
De ce fait, les taux d'intérêt à court terme sont tombés à 3,3 % aux Etats-Unis d'Amérique lors du troisième trimestre de 1992, soit au tiers de leur niveau à mi-1989, et ils sont tombés de 7,5 % à 4,2 % au Japon. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل في الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى ٣,٣ في المائة في الربع الثالث من عام ١٩٩٢ أي إلى ثلث المستوى الذي كانت عليه في منتصف عام ١٩٨٩، في حين انخفضت في اليابان من ٧,٥ في المائة إلى ٤,٢ في المائة. |
" Vivement préoccupée de voir que le système politique et institutionnel aux Etats-Unis d'Amérique continue de favoriser les phénomènes du racisme et de la discrimination raciale par, notamment, l'adoption de lois discriminatoires comme la " proposition 187 " de l'Etat de Californie et d'autres initiatives dirigées, en particulier, contre les travailleurs migrants, | UN | وإذ يقلقها بالغ القلق كون النظام السياسي والمؤسسي في الولايات المتحدة اﻷمريكية ما زال يشجع ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري، وذلك في جملة أمور من خلال اعتماد تشريع تمييزي مثل ما يسمى بالمقترح ٧٨١ في ولاية كاليفورنيا وغير ذلك من المبادرات الموجهة بشكل خاص ضد العمال المهاجرين، |
26. C'est la guerre civile et l'adoption des Treizième, Quatorzième et Quinzième Amendements à la Constitution des Etats-Unis qui ont officiellement mis fin à l'esclavage aux Etats-Unis d'Amérique. | UN | ٦٢- والحرب اﻷهلية والموافقة على التعديلات الثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر المدخلة على دستور الولايات المتحدة هما اللذان انهيا رسمياً الرق في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
De nombreux analystes avaient craint, par exemple, que l'Amérique latine ait obtenu de si gros volumes de fonds au début des années 90 principalement en raison de la faiblesse des taux d'intérêt aux Etats-Unis d'Amérique, faiblesse qui ne durerait pas, et qui en fait n'a pas duré. | UN | وكان عدد كبير من المحللين يخشى، على سبيل المثال، أن من اﻷسباب الرئيسية للتدفقات المالية الكبيرة إلى أمريكا اللاتينية في أوائل التسعينات كان انخفاض أسعار الفائدة نسبيا في الولايات المتحدة اﻷمريكية وهو انخفاض لم يكن ليدوم. |
Rien qu'aux Etats-Unis d'Amérique, on prévoit que le marché des écotechnologies et des services analytiques connexes augmentera de 15 à 20 % au cours des toutes prochaines années12. | UN | وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية وحدها، يتوقع أن يتوسع سوق التكنولوجيات البيئية والخدمات التحليلية المتصلة بها بنسبة تتراوح ما بين ١٥ و ٢٠ في المائة على مدى عدة سنوات قادمة)١٢(. |
28. aux Etats-Unis d'Amérique (5-11 juin 1995), le Haut Commissaire a abordé la question de l'appui aux activités des Nations Unies, y compris l'opération sur le terrain au Rwanda. | UN | ٨٢- وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية )٥-١١ حزيران/يونيه ٥٩٩١( ناقش المفوض السامي دعم الولايات المتحدة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان بما في ذلك العملية الميدانية لحقوق الانسان في رواندا. |
1. Mission aux Etats-Unis d'Amérique | UN | ١ - البعثة إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Il a donc demandé si le gouvernement pouvait étudier la possibilité de l'inviter à se rendre aux Etats-Unis d'Amérique pour discuter de la question de la peine capitale avec les autorités fédérales et celles des Etats ainsi qu'avec les organisations et les personnes intéressées. | UN | ولذلك فإنه يستفسر عما إذا كان يمكن للحكومة أن تنظر في دعوته إلى إجراء زيارة للولايات المتحدة اﻷمريكية لمناقشة موضوع عقوبة اﻹعدام مع السلطات، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات على السواء، ومع المنظمات المعنية واﻷفراد المعنيين. |
Nous aimerions exprimer toute notre sincère sympathie à tous ceux qui, aux Etats-Unis d'Amérique, au Japon, au Népal et en Inde, ont subi d'énormes pertes humaines et matérielles par suite des récentes catastrophes naturelles. | UN | ونود أن نعرب عن مواساتنا القلبية لكل الذين أصابتهم خسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات في الولايات المتحدة الامريكية واليابان ونيبال والهند. |