G. Projets à effet rapide Le montant estimatif des dépenses afférents aux projets à effet rapide pour l'exercice du 2009/10, par rapport aux exercices précédents, s'établit comme suit : | UN | 138 - ترد فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد اللازمة للمشاريع السريعة الأثر خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، بالمقارنة مع الفترات السابقة: |
Le nombre de participants prévu pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, par rapport aux exercices précédents, se répartit comme suit : | UN | 25 - يرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011، بالمقارنة مع الفترات السابقة: |
Le nombre de participants prévus pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, par rapport aux exercices précédents, s'établit comme suit : | UN | 84 - في ما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، بالمقارنة مع الفترات السابقة: |
Cela représente un changement dans la présentation des comptes pour l'exercice biennal 2002-2003 par rapport aux exercices précédents. | UN | ويمثل هذا تغييرا في طريقة عرض بيانات فترة السنتين 2002-2003 عما كانت عليه في فترات السنتين السابقة. |
82. Le Comité a repéré une augmentation, par rapport aux exercices précédents, de KWD 7 302 000 des charges à payer pendant la période considérée. | UN | 82- وقد تبين للفريق وجود زيادة بمبلغ 000 302 7 دينار كويتي في النفقات المتراكمة لشركة البترول الوطنية الكويتية خلال فترة المطالبة مقارنة بالسنوات السابقة. |
La diminution par rapport aux exercices précédents résulte de l'effort de consolidation et de reformulation réalisé pour améliorer l'exhaustivité, la qualité et la pertinence des publications. | UN | ويعكس الانخفاض الذي حدث على مدى فترات السنتين السابقة عمليات الدمج وإعادة الصياغة، التي تمت سعيا إلى مواصلة الارتقاء بمستوى شمول المنشورات وجودتها وأهميتها. |
Le nombre de participants prévu pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, par rapport aux exercices précédents est indiqué ci-après : | UN | 241- وفيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 بالمقارنة مع الفترات السابقة: |
F. Projets à effet rapide Le montant estimatif des dépenses afférentes aux projets à effet rapide pour l'exercice 2010/11, par rapport aux exercices précédents, s'établit comme suit : | UN | 58 - ترد فيما يلي الاحتياجات التقديرية من الموارد اللازمة للمشاريع السريعة الأثر خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، بالمقارنة مع الفترات السابقة: |
Le nombre de participants prévus pour l'exercice 2009/10, par rapport aux exercices précédents, s'établit comme suit : | UN | 135 - يرد فيما يلي عدد المشاركين المقرر للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، بالمقارنة مع الفترات السابقة: |
Le montant estimatif des ressources nécessaires au financement des projets à effet rapide pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009, par rapport aux exercices précédents, se répartit comme suit : | UN | 245- وفيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد للمشاريع ذات الأثر السريع للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009، مقارنة مع الفترات السابقة: |
Comme il ressort des données figurant dans le tableau II.1, la situation financière s'est dans l'ensemble améliorée pendant l'exercice clos le 30 juin 2006 par rapport aux exercices précédents. | UN | 18 - كما هو مبين في الجدول الثاني-1، طرأ تحسن عام على الحالة المالية خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 بالمقارنة مع الفترات السابقة. |
Il a indiqué que le nombre des projets ayant donné lieu à des dépassements de budget avait fortement diminué par rapport aux exercices précédents, et que dans bien des cas, la situation était en voie d'être régularisée. | UN | وأشار المكتب إلى أن عدد المشاريع التي تجاوزت حد الإنفاق يقل كثيرا عما كان عليه في فترات السنتين السابقة وأن الكثير من الحالات في سبيلها للحل. |
Du fait de l'amélioration des systèmes, la présentation du tableau 1 (qui porte sur les dépenses consacrées aux projets) a été modifiée par rapport aux exercices précédents. | UN | 18 - وبسبب تعزيزات النظام، أصبحت صيغة الجدول 1، الذي يعكس تنفيذ المكتب للمشاريع مختلفة عن تلك التي قدّمت في فترات السنتين السابقة. |
En ce qui concerne l'amélioration de l'information relative aux investissements, les renseignements figurant dans les états financiers de l'exercice 2008-2009 sont de même ampleur que ceux relatifs aux exercices précédents. | UN | وفيما يتصل بإدخال تحسينات في إقرارات الإفصاح عن الاستثمار، تعادل مستوى الإفصاح في حسابات 2008-2009 مع المستوى في فترات السنتين السابقة. |
La diminution par rapport aux exercices précédents résulte de l'effort de consolidation et de reformulation réalisé pour améliorer l'exhaustivité, la qualité et la pertinence des publications. | UN | ويعكس الانخفاض الذي حدث على مدى فترات السنتين السابقة عمليات الدمج وإعادة الصياغة التي تمت سعيا إلى مواصلة الارتقاء بمستوى شمول المنشورات وجودتها وأهميتها. |