Un appui sera fourni aux FARDC pour la réalisation d'opérations conjointes et la formation. | UN | كما سيقدم الدعم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنظيم عمليات وتدريبات مشتركة. |
Fourniture d'un appui aux FARDC | UN | الدعم المقدم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Application de la politique de soutien conditionnel de la MONUSCO aux FARDC | UN | حالة توفير الدعم للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتنفيذ سياسة الدعم المشروط |
Conformément à son mandat, la MONUC a également fourni un appui logistique aux FARDC. | UN | وقد قدمت البعثة أيضا وفقا لولايتها الدعم اللوجستي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Emanga a également admis qu’il achetait des munitions à des individus appartenant aux FARDC. | UN | واعترف إيمانغا للفريق أيضا بأنه يشتري طلقات الذخيرة من مصادر فردية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Élaboration d'une stratégie de retrait tenant compte du transfert progressif aux FARDC des responsabilités d'ordre militaire | UN | :: وضع استراتيجية انسحاب للبعثة، تعكس نقل المسؤوليات العسكرية تدريجياً إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Élaboration d'une stratégie de retrait tenant compte du transfert progressif aux FARDC des responsabilités d'ordre militaire | UN | وضع استراتيجية انسحاب للبعثة، تعكس نقل المسؤوليات العسكرية تدريجياً إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
La MONUSCO a renforcé sa présence militaire, civile et policière dans la zone et apporté un soutien accru aux FARDC et à la Police nationale. | UN | وعززت البعثة وجودها العسكري والشرطي والمدني في المنطقة وزادت الدعم المقدم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية. |
Un certain nombre d’enfants, qui avaient tenté de s’échapper, se sont rendus aux FARDC. | UN | وقام عدد من الأطفال، أثناء محاولتهم الهروب، بتسليم أنفسهم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au total, 80 000 armes avaient été recueillies et remises aux FARDC. | UN | وتم جمع نحو 000 80 قطعة سلاح وتسليمها إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En outre, une assistance sera fournie aux FARDC pour la réalisation d'opérations conjointes et la formation. | UN | إضافة إلى ذلك، ستقدم الدعم أيضا إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ عمليات وتدريبات مشتركة. |
:: Destruction des armes inutilisables récupérées pendant les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans toutes les provinces de l'est, et remise des armes utilisables aux FARDC | UN | :: تدمير الأسلحة المعطلة المجموعة أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع المقاطعات الشرقية، وتسليم الأسلحة الصالحة للاستخدام للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Armes utilisables remises aux FARDC | UN | سلاحا صالحا للاستعمال سلمت للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ils continuent à tendre des embuscades aux FARDC. | UN | وواصل القائدان نصب الكمائن للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
D'autre part, la MONUC a établi une consigne permanente sur les conditions et procédures régissant le soutien qu'elle apporte aux FARDC. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعدت البعثة إجراءً تشغيليا موحدا في ما يتعلق بالشروط والإجراءات التي تنظم تقديم البعثة دعما للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La MONUC a renforcé sa présence en redéployant temporairement quelque 100 soldats en Équateur tout en apportant un soutien limité aux FARDC. | UN | وعززت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجودها بنقل نحو 110 جنود إلى مقاطعة إكواتور بشكل مؤقت، مع توفير دعم محدود للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les donateurs coopérant à la réforme du secteur de la sécurité devraient inclure la gestion de ces stocks dans l'aide qu'ils fournissent aux FARDC. | UN | وينبغي للجهات المانحة المشاركة في إصلاح قطاع الأمن إدراج إدارة المخزونات في ما تقدمه للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من مساعدة. |
Il convient de signaler surtout la poursuite du recrutement et des menaces de recrutement, notamment dans des écoles, dans des territoires de Masisi et de Rutshuru par d'anciens éléments du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) qui ont été intégrés aux FARDC. | UN | ومن الجدير بالذكر بوجه خاص أن عناصر سابقة في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب دمجت في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل التجنيد والتهديد بإعادة التجنيد، بما في ذلك من داخل المدارس، في ماسيسي وأراضي روتشورو. |
Au Sud-Kivu, la Mission a appuyé l'intégration de divers groupes armés, dont les Forces républicaines fédéralistes (FRF) et d'autres groupes Maï Maï, aux FARDC. | UN | وفي كيفو الجنوبية، قدمت البعثة دعمها لإدماج جماعات مسلحة مختلفة، بما في ذلك القوات الجمهورية الاتحادية وغيرها من جماعات الماي ماي، في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le code de conduite sur la prévention des violences sexuelles destiné aux FARDC et à la PNC a été élaboré mais il est pour l'instant en attente de l'adoption d'une stratégie nationale globale pour les forces armées et la police. | UN | وقد أُعدت مدونة قواعد السلوك بشأن منع العنف الجنسي في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، لكن اعتمادها لا يزال ينتظر وضع استراتيجية وطنية شاملة للقوات المسلحة والشرطة. |
Les résultats plus importants qu'escomptés s'expliquent par une campagne de sensibilisation accrue visant à démobiliser les enfants associés aux FARDC lors de la restructuration en régiments des FARDC dans les Kivus. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الدعوة لإخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال إعادة الهيكلة الداخلية لتلك القوات المسلحة في شكل كتائب والتي اضطُلع بها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
Un appui déterminant a également été fourni aux FARDC au Nord-Kivu. | UN | 40 - وقُدم أيضا دعم أساسي للقوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراطية في مقاطعة كيفو الشمالية. |
rendus aux FARDC, à Kanyarucinya et Bweremana. | UN | كانوا بحلول 25 تشرين الثاني/نوفمبر قد استسلموا للقوات المسلحة الكونغولية في كانياروسينيا وبويريمانا. |
La Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) retire son soutien aux FARDC si ces forces ne respectent pas sa politique conditionnelle. | UN | وتعمد بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وقف الدعم الذي تقدمه إلى القوات المسلحة التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إذا لم تتقيد بالشروط التي حددتها البعثة لتزويدها بالدعم. |
Les estimations comprennent également des crédits à hauteur de 5 432 600 dollars pour 1 800 heures de vol d'hélicoptère permettant d'apporter un appui aux FARDC lors d'opérations conjointes avec la MONUC. | UN | كما تشمل التقديرات رصد اعتماد قدره 600 432 5 دولار لـ 800 1 ساعة طيران بطائرات الهليكوبتر لدعم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تقوم بعمليات مشتركة مع البعثة. |
Groupes Maï Maï dans les provinces de Maniema et du Katanga qui ne se sont pas intégrés aux FARDC | UN | جماعات الماي - ماي في مانيما وكاتانغا التي لم تدمج في قوات المقاومة الوطنية في إيتوري |
744 violations des droits de l'homme ont été attribuées aux FARDC durant l'exercice 2010/11, contre 1 133 durant l'exercice 2009/10. | UN | 744 انتهاكا لحقوق الإنسان أبلغ عن ارتكابها من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة 2010/2011 مقارنة بـ 133 1 انتهاكا في الفترة 2009/2010 |