"aux femmes palestiniennes" - Translation from French to Arabic

    • إلى المرأة الفلسطينية
        
    • للمرأة الفلسطينية
        
    • للنساء الفلسطينيات
        
    • إلى النساء الفلسطينيات
        
    • إلى الفلسطينيات
        
    Il a également prêté une assistance aux femmes palestiniennes dans le cadre de ses programmes ordinaires d'assistance aux réfugiés palestiniens. UN وقدمت المساعدة إلى المرأة الفلسطينية في سياق البرامج العادية التي تضطلع بها الوكالة من أجل اللاجئين الفلسطينيين.
    aux femmes palestiniennes 73 - 86 21 UN المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المرأة الفلسطينية الاستنتاجات
    aux femmes palestiniennes UN رابعا ـ المساعدة المقدمة إلى المرأة الفلسطينية من منظومة اﻷمم المتحدة
    Ce projet devrait permettre d’offrir aux femmes palestiniennes de nouvelles possibilités d’emploi dans le secteur de la floriculture destinée à l’exportation. UN وسيوفر هذا المشروع فرص عمل إضافية للمرأة الفلسطينية في قطاع زراعة الزهور المخصصة للتصدير.
    Le Programme d'assistance du PNUD a en outre permis aux femmes palestiniennes de faire partie de la Mission de femmes qui s'est rendue au Nicaragua afin d'y observer les élections. UN كما أتاح البرنامج اﻹنمائي للمرأة الفلسطينية فرصة المشاركة في البعثة النسائية لمراقبة الانتخابات في نيكاراغوا.
    III. Aide apportée aux femmes palestiniennes UN ثالثا - المساعدة المقدمة للنساء الفلسطينيات
    Elle tient à exprimer la profonde gratitude de la Palestine envers toutes les agences et tous les programmes des Nations Unies et envers les nombreuses organisations internationales qui continuent de prêter une assistance précieuse et indispensable aux femmes palestiniennes et à leurs familles. UN وأعربت عن رغبتها في أن تُعرب عن الامتنان العميق من جانب فلسطين لجميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة وللمنظمات الدولية العديدة التي تواصل تقديم المساعدة القيِّمة والتي توجد حاجة ماسَّة إليها إلى النساء الفلسطينيات وأسرهن.
    4. Prie instamment les États Membres, les organisations financières internationales du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et autres institutions intéressées, d'intensifier leurs efforts pour fournir une aide financière aux femmes palestiniennes en vue de créer des projets répondant à leurs besoins, notamment pendant la période de transition; UN ٤ - يحث الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات ﻹقامة المشاريع التي تلبي احتياجاتهن، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛
    3. Assistance apportées aux femmes palestiniennes par les organismes des Nations Unies UN ٣ - المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المرأة الفلسطينية
    On trouvera dans le présent rapport les informations fournies par six organismes des Nations Unies en réponse aux demandes qui leur avaient été adressées concernant l'assistance aux femmes palestiniennes. UN وقد طلب من منظومة الأمم المتحدة إرسال معلومات عن المساعدة المقدمة إلى المرأة الفلسطينية وأدرجت في هذا التقرير الردود الواردة من ستة كيانات.
    3. Assistance apportée aux femmes palestiniennes UN 3 - تقديم المساعدة إلى المرأة الفلسطينية
    7. Prie instamment les États Membres de fournir rapidement une assistance économique, financière et technique aux femmes palestiniennes. UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على الاسراع بتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية إلى المرأة الفلسطينية.
    aux femmes palestiniennes UN ٢ - المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى المرأة الفلسطينية
    Elle a engagé les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à associer les femmes au processus de paix et à fournir rapidement une assistance économique, financière et technique aux femmes palestiniennes. UN وحثت الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على إشراك المرأة في عملية السلام وعلى اﻹسراع بتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية إلى المرأة الفلسطينية.
    On espère que les nouveaux dirigeants palestiniens apporteront aux femmes palestiniennes l'égalité, la paix et la liberté qu'elles méritent et que tant les Palestiniennes que les Israéliennes connaîtront le bonheur. UN والمأمول أن تُوَفِّر القيادة الفلسطينية الجديدة للمرأة الفلسطينية ما تستحقه من المساواة والسلام والحرية، وأن تشعر المرأة الفلسطينية والإسرائيلية على السواء بالسعادة.
    Le PNUD a pris l'initiative de renforcer les capacités de son propre personnel en matière de promotion de l'égalité des sexes afin de fournir un appui efficace aux femmes palestiniennes. UN 67 - وأخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام المبادرة في بناء قدرة داخلية من الموظفين في مجال تعزيز المنظور الجنساني من أجل توفير الدعم الفعال للمرأة الفلسطينية.
    Elle souhaite exprimer le soutien continu des femmes du Yémen aux femmes palestiniennes qui sont privées de leurs droits à la suite de l'occupation israélienne. UN وقالت إنها توَد أن تعبِّر عن المؤازرة الثابتة من جانب المرأة اليمنية للمرأة الفلسطينية التي تُحرم من حقوقها نتيجة للاحتلال الإسرائيلي.
    Il exhorte également la communauté internationale à fournir aux femmes palestiniennes vivant sous occupation toute l'aide nécessaire pour qu'elles puissent jouir de leurs droits fondamentaux, y compris celui de vivre dans un État palestinien indépendant, à l'intérieur des frontières de 1967, avec Jérusalem comme capitale. UN وأكد على أن المجموعة تدعو المجتمع الدولي لتقديم كل الدعم الممكن للمرأة الفلسطينية تحت الاحتلال إلى أن تحصل على حقوقها كاملة، وأوّلها حقها في الحياة الكريمة في دولتها الفلسطينية المستقلة وفقاً لحدود عام 1967 وعاصمتها القدس الشريف.
    Jamais on n'insistera suffisamment sur la souffrance que cause aux femmes palestiniennes la politique de terreur et d'agression constante d'Israël. UN 55- ولا شيء يمكن أن يُعبر بما فيه الكفاية عن المعاناة التي تسببها للمرأة الفلسطينية سياسة الإرهاب والعدوان المستمرة التي تمارسها إسرائيل.
    La Banque apporte un soutien financier à un centre de soutien psychosocial aux femmes se trouvant dans des circonstances difficiles qui fournit un appui, des soins thérapeutiques, des informations et une formation professionnelle aux femmes palestiniennes victimes de la violence conjugale. UN كما قام البنك بتوفير الدعم لأحد مراكز تقديم التوجيه المعنوي للنساء اللاتي يواجهن ظروفا شاقة، ويرمي ذلك المركز إلى توفير الدعم والعلاج وخدمات الدعوة والتدريب المهني للنساء الفلسطينيات اللاتي يتعرضن للعنف العائلي.
    La Banque mondiale a appuyé le Centre de consultations pour les femmes en difficulté qui offre aux femmes palestiniennes victimes de violences familiales un appui, des thérapies et une formation professionnelle et les aide également à se défendre. UN ودعم البنك الدولي مركز تقديم المشورة للمرأة في الظروف الصعبة، الذي يقدم الدعم والعلاج والتدريب المهني للنساء الفلسطينيات اللائي يتعرضن للعنف العائلي، كما يقدم خدمات الدعوة من أجلهن.
    Le PNUD est venu en aide aux femmes palestiniennes par le biais de projets ciblant les foyers dirigés par des femmes en milieu rural. UN 27 - وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة للنساء الفلسطينيات من خلال أنشطة المشاريع الموجهة نحو الأسر المعيشية الريفية التي ترأسها النساء.
    Un conseiller pour l'égalité des sexes a été déployé dans le cadre du projet d'équipe volante de spécialistes en la matière du Comité permanent interorganisations en vue de formuler, à l'intention des organismes humanitaires, des recommandations visant à améliorer l'assistance humanitaire apportée aux femmes palestiniennes. UN 40 - وجرت الاستعانة بمستشار للشؤون الجنسانية، وذلك عن طريق مشروع القدرة الاحتياطية المعنية بالشؤون الجنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، من أجل تقديم توصيات إلى الوكالات الإنسانية بشأن تحسين المساعدات الإنسانية المقدمة إلى النساء الفلسطينيات.
    4. Prie instamment les États Membres, les organisations financières internationales du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et autres institutions intéressées, d'intensifier leurs efforts pour fournir une aide financière aux femmes palestiniennes en vue de créer des projets répondant à leurs besoins, notamment pendant la période de transition; UN ٤ - يحث الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات ﻹقامة المشاريع التي تلبي احتياجاتهن، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more