"aux fins de l'extradition" - Translation from French to Arabic

    • لأغراض تسليم المجرمين
        
    • لأغراض التسليم
        
    • يتعلق بأغراض تسليم المجرمين
        
    • ولأغراض تسليم المجرمين
        
    La disparition forcée ne peut être considérée comme un délit politique aux fins de l'extradition, de l'asile ou de l'octroi du statut de réfugié; UN لا يعتبر الاختفاء القسري جناية سياسية لأغراض تسليم المجرمين واللجوء والإيواء؛
    La Convention de 1977 vise à dépolitiser certains crimes et infractions aux fins de l'extradition. UN وتعمل اتفاقية عام 1977 على إزالة الصبغة السياسية عن جرائم معينة وذلك لأغراض تسليم المجرمين.
    aux fins de l'extradition ou de l'entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l'article 2 n'est considérée comme une infraction politique, ou connexe à une infraction politique, ou inspirée par des mobiles politiques. UN لا يجوز، لأغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    L'infraction de participation illicite à un conflit armé ne devrait pas être considérée comme une infraction politique aux fins de l'extradition. UN وينبغي عدم اعتبار جريمة المشاركة بصورة غير قانونية في صراع مسلح جريمة سياسية لأغراض التسليم.
    La durée de détention maximale aux fins de l'extradition est d'un an et ne peut être prolongée. UN وتدوم فترة الاحتجاز القصوى التي يمكن فرضها لأغراض التسليم سنة واحدة وهي غير قابلة للتمديد.
    1. Les infractions visées à l'article premier de la présente Convention ne sont pas considérées comme des infractions politiques aux fins de l'extradition. UN ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    aux fins de l'extradition ou de l'entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l'article 2 n'est considérée comme une infraction politique, ou connexe à une infraction politique, ou inspirée par des mobiles politiques. UN لا يجوز، لأغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    aux fins de l'extradition ou de l'entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l'article 2 n'est considérée comme une infraction politique, ou connexe à une infraction politique, ou inspirée par des mobiles politiques. UN لا يجوز، لأغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    aux fins de l'extradition ou de l'entraide judiciaire entre États Parties, aucune des infractions visées à l'article 2 n'est considérée comme une infraction politique, ou connexe à une infraction politique, ou inspirée par des mobiles politiques. UN لا يجوز، لأغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    Ledit article stipule que nonobstant toute disposition des lois sur l'extradition, un délit, qui a causé ou est censé causer ou est susceptible de causer de graves dommages physiques à des personnes, ou de sérieux dommages à des biens, sera réputé aux fins de l'extradition ne pas être un délit de caractère politique. UN وتنص هذه المادة بالرغم من أي نص في قوانين تسليم المجرمين، على أن أي جرم قد تسبب أو قُصد به أو من المحتمل أن يتسبب في وفاة أي شخص أو ألحق أضرارا بدنية بأي شخص أو ألحق أضرارا خطيرة بأية ممتلكات يعتبر لأغراض تسليم المجرمين جرما غير ذي طابع سياسي.
    Comme il a été dit dans la réponse au paragraphe 2 f) (par. 47 et 51 ci-dessus), aucune des infractions prévues par les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme auxquels l'Australie est partie n'est reconnue par le droit australien comme < < délit politique > > aux fins de l'extradition ou de l'entraide judiciaire en matière pénale. UN 91- وكما ذكر في الرد على الفقرة الفرعية 2 (و) (الفقرتان 47 و 51)، ما من جريمة منصوص عليها بموجب صكوك مكافحة الإرهاب الدولية التي استراليا طرف فيها تعتبر " جريمة سياسية " لأغراض تسليم المجرمين أو تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بموجب القانون الأسترالي.
    Les gouvernements sont également tenus de prendre des mesures de prévention de la corruption, de favoriser la coopération entre les États aux fins de l'extradition, du recouvrement des avoirs, etc. L'article 68 de la Convention prévoit que celleci < < entrera en vigueur le quatre-vingt-dixième jour suivant la date de dépôt du trentième instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion > > . UN ويتطلب هذا الاتفاق أيضاً من الحكومات اتخاذ تدابير وقائية ضد الفساد، وهو ييسر التعاون فيما بين الدول لأغراض تسليم المجرمين المعنيين واستعادة الأموال، وما إلى ذلك. وتنص المادة 68 من الاتفاقية على " يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم التسعين من تاريخ إيداع الصك الثلاثين من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار ... "
    La loi contre le terrorisme dispose qu'aux fins de l'extradition ou de l'entraide judiciaire, les actes ou omissions relevant du terrorisme ne peuvent être considérés comme des infractions à caractère politique ni y être assimilés. UN وينص قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة على أنه لأغراض التسليم أو تبادل المساعدة القضائية فإن الأعمال أو حالات الامتناع التي تشكل أعمالا إرهابية لا تعتبر جرائم ذات طابع سياسي أو مرتبطة بجرائم ذات طابع سياسي.
    Dans l'État de Guerrero, la loi dispose que la disparition forcée ne peut faire l'objet de pardon, de grâce, d'amnistie ou de pratique analogue et ne peut être considérée comme étant de nature politique aux fins de l'extradition. UN 92- ومن جهتها، لا تخضع جريمة الاختفاء القسري، وفقاً لأحكام قانون ولاية غويريرو، لأي نوع من أنواع العفو ولا هي تعتبر جريمة سياسية لأغراض التسليم.
    L'article 12 de la loi sur les crimes internationaux donne effet à l'obligation de ne pas considérer le crime de disparition forcée comme une infraction politique aux fins de l'extradition. UN 59- تنص المادة 12 من قانون الجرائم الدولية على الالتزام القاضي بعدم اعتبار جريمة الاختفاء القسري جريمة سياسية لأغراض التسليم .
    Le cas échéant, lesdites infractions sont considérées, aux fins de l'extradition entre les États parties, comme ayant été commises tant au lieu de leur perpétration, que sur le territoire des États parties qui ont établi leur compétence conformément à l'article 4. UN 4 - تتم معاملة هذه الجرائم، لأغراض التسليم بين الدول الأطراف، كما لو أنها اقتُرفت لا في المكان الذي حدثت فيه فحسب، بل أيضا في أراضى الدول التي فرضت ولايتها القضائية طبقا للفقرة 4().
    1. Les infractions visées à l'article premier de la présente Convention ne sont pas considérées comme des infractions politiques aux fins de l'extradition. UN ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    1. Les infractions visées à l'article premier de la présente Convention ne sont pas considérées comme des infractions politiques aux fins de l'extradition. UN " ١ - لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين.
    3. Les infractions visées aux articles ... de la présente convention ne sont pas considérées comme des infractions politiques aux fins de l'extradition (article 8, paragraphe 1, du projet de la Pologne). UN ٣- لا تعتبر الجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ من هذه الاتفاقية جرائم سياسية فيما يتعلق بأغراض تسليم المجرمين )الفقرة ١ من المادة ٨ من المشروع البولندي(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more