"aux fins de prostitution" - Translation from French to Arabic

    • لأغراض البغاء
        
    • لأغراض الدعارة
        
    • في البغاء
        
    • بغرض البغاء
        
    • لغرض البغاء
        
    • لغرض ممارسة البغاء
        
    • لغرض الدعارة
        
    • من أجل البغاء
        
    • في الدعارة
        
    • للدعارة
        
    • للبغاء
        
    • لممارسة البغاء
        
    Sur ce nombre, 1 025 étaient des femmes, 145 des hommes et 48 des mineurs. 908 femmes ont été exploitées aux fins de prostitution. UN وتضمن هذا العدد 025 1 امرأة و 145 رجل و 48 قاصرا. وجرى استغلال 908 امرأة لأغراض البغاء.
    Elle interdit la traite de personnes aux fins de prostitution et impose de lourdes peines aux auteurs de violations. UN وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء ويفرض عقوبات صارمة على المخالفين.
    Au nombre des priorités figure l'élaboration d'une stratégie régionale contre la traite des êtres humains, en particulier aux fins de prostitution. UN وشملت مجالات الاهتمام الرئيسية وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة لأغراض البغاء.
    Aspects culturels, sociaux et psychologiques de la traite de jeunes nigérianes aux fins de prostitution en Italie UN الجوانب الثقافية والاجتماعية والنفسية للاتجار بالفتيات النيجيريات لأغراض الدعارة في إيطاليا السيدة إزوهي اغاتيس
    La traite des femmes et l'exploitation des femmes aux fins de prostitution UN الاتجار بالمرأة واستغلال المرأة في البغاء
    En son article 17, la Convention vise des mesures destinées à combattre la traite des personnes de l'un ou de l'autre sexe, aux fins de prostitution. UN وتشير هذه الاتفاقية، في المادة 17، إلى التدابير التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من الجنسين بغرض البغاء.
    Durant l'année 2008, cinq personnes ont été condamnées pour trafic de personnes aux fins de prostitution, et/ou délits apparentées. UN 216 - خلال سنة 2008، أدين خمسة أشخاص بجريمة الاتجار لغرض البغاء و/أو بالجرائم ذات الصلة.
    Le foyer < < Maagan > > destiné aux victimes de la traite des personnes aux fins de prostitution a ouvert ses portes le 15 février 2004. UN 228 - بدأ استعمال مأوى ماغان لضحايا الاتجار لغرض ممارسة البغاء في 15 شباط/فبراير 2004.
    Le code pénal, dans ses articles 372 et 373, pénalise l'achat et la vente de mineures aux fins de prostitution. UN وتنص المادتان 372 و373 من قانون العقوبات الهندي على المعاقبة على بيع وشراء البنات القاصرات لأغراض البغاء.
    C'est ainsi qu'en 2004, 36 femmes ont été prises en flagrant délit de franchissement illégal de la frontière avec l'Égypte aux fins de prostitution. UN ومن جراء هذا النشاط المكثف، أُلقي القبض على 36 امرأة أثناء تهريبهن خلال الحدود المصرية إلى إسرائيل لأغراض البغاء.
    Le Comité craint que la crise ne puisse accentuer le risque de trafic des femmes et des filles ainsi que l'exploitation aux fins de prostitution. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأزمة يمكن أن تزيد من خطر الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك استغلالهن لأغراض البغاء.
    Convention de l'ASACR sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de prostitution UN اتفاقية رابطة جنوب شرقي آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء
    La traite des femmes aux fins de prostitution à l'intérieur et à l'extérieur d'un pays est une violation de leurs droits et est source de nouvelles violences. UN فالاتجار بالنساء لأغراض البغاء عبر الحدود وداخل البلدان على حد سواء انتهاك لحقوقهن ويُفضي إلى مزيد من العنف.
    En elle-même la prostitution n'est pas un délit aux termes de la loi timoraise actuelle mais, comme il est mentionné ci-dessus, la traite aux fins de prostitution est considérée comme un délit. UN لا يمثل البغاء في حد ذاته جريمة طبقا للقانون التيموري الحالي ولكن، كما ورد أعلاه، يعتبر الاتجار لأغراض البغاء جريمة.
    Cette disposition aide à empêcher la traite de femmes et d'enfants aux fins de prostitution et d'exploitation sexuelle, tendance qui ne cesse de croître dans le monde. UN وهذا الحكم يساعد في منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة والاستغلال الجنسي الآخذة في التنامي على الصعيد الدولي.
    Elle recommande à l'État partie de donner, dans son prochain rapport, des renseignements indiquant dans quelle mesure les femmes se voient accorder l'asile pour des raisons telles que le risque de mutilation génitale féminine, de mariage forcé ou de traite aux fins de prostitution. UN وأوصت بأن يتضمن التقرير الدوري القادم للدولة الطرف معلومات عن مدى منح النساء حق اللجوء على أساس تعرضهن لتشويه أعضائهن التناسلية، والزواج القسري، والمتاجرة بهن لأغراض الدعارة.
    147. Pendant l'année, il y a eu des allégations selon lesquelles une jeune fille originaire du Myanmar avait été tuée en Thaïlande après avoir été vendue aux fins de prostitution. UN ١٤٧ - ووردت ادعاءات في غضون هذا العام تفيد بأن إحدى فتيات ميانمار قتلت بالرصاص في تايلند بعد أن بيعت لتشتغل في البغاء.
    Les personnes faisant partie de ce programme étaient victimes de traite non seulement aux fins de prostitution forcée mais également de travail forcé. UN وهؤلاء الضحايا الذين سُجِّلت أسماؤهم في البرنامج جرى الاتجار بهم ليس بغرض البغاء القسري فحسب، بل أيضاً لأغراض السخرة.
    93. Toute personne qui traîne ou qui se trouve dans un lieu public aux fins de prostitution ou de racolage est coupable d'infraction à la loi. UN 93- أي شخص يتسكع أو يتواجد في مكان عام لغرض البغاء أو الإغواء يدان بارتكاب جريمة.
    Au cours de l'année 2008, 12 victimes de la traite aux fins de prostitution ont été dirigées vers le foyer, chiffre à mettre en rapport avec 34 femmes en 2007, et 46 en 2006. UN وخلال سنة 2008، جرى توجيه 12 امرأة من ضحايا الاتجار لغرض ممارسة البغاء إلى المأوى مقابل 34 امرأة خلال سنة 2007 و46 امرأة خلال سنة 2006.
    Il est illégal, aux termes de l'article 372B, de racoler aux fins de prostitution ou de toute fin immorale en tout lieu. UN ويعتبر جريمة بموجب المادة 372 باء الإغواء والتحريض لغرض الدعارة أو لأي غرض لا أخلاقي في أي مكان.
    Les filles sont victimes de la traite aux fins de prostitution. UN ويجري الاتجار بالفتيات من أجل البغاء.
    L'utilisation d'un ordinateur, d'Internet, de réseaux d'information ou de dessins animés, l'incitation ou l'exploitation d'enfants aux fins de prostitution et de pornographie, même si l'infraction n'a pas été commise; UN استخدام الحاسب الآلي أو الإنترنت أو شبكات المعلومات أو الرسوم المتحركة أو تحريض الأطفال أو استغلالهم في الدعارة والأعمال الإباحية حتى وإن لم تقع الجريمة.
    b) L'utilisation, le recrutement ou l'offre d'enfants aux fins de prostitution, la production de pornographie mettant en scène des enfants; UN (ب) استخدام أو إغواء أو عرض طفل للدعارة أو لإنتاج الصور الإباحية أو تقديم العروض الإباحية؛
    Lasos, Base de données sur les femmes, les jeunes et les enfants déplacés vers la Grèce et à travers la Grèce aux fins de prostitution, 1980- 1999. UN لاسوس، قاعدة بيانات النساء والقُصَّر والأطفال المنقولين والمعرَّضين للبغاء في اليونان وعن طريقها، 1980 - 1999.
    Puis viennent dans la foulée l'inceste, la mutilation génitale, le mariage très précoce et autres pratiques traditionnelles nocives ainsi que la vente de l'enfant par les parents aux fins de prostitution ou de travail servile. UN ويعتبر سفاح القربى وتشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية وزواج الفتيات في مطلع الطفولة وسائر الممارسات التقليدية الضارة وبيع اﻷطفال اﻹناث بمعرفة اﻷهل لممارسة البغاء أو للسخرة من أشكال العنف المفروضة على اﻷطفال اﻹناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more