"aux fins du développement économique et social" - Translation from French to Arabic

    • من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • إلى أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    17. En ce qui concerne l'accès aux techniques, notamment aux technologies névralgiques, aux fins du développement économique et social, nous percevons les signes encourageants d'un dialogue Nord-Sud. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالوصول الى التكنولوجيا من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما في ذلك التكنولوجيا الحساسة فإننا نتبين علامات مشجعة لحوار بين الشمال والجنوب.
    L'éducation des femmes aux fins du développement économique et social n'étant pas moins importante, des programmes d'éducation et de formation sont organisés à l'intention des femmes et des jeunes filles dans toute la sous-région. UN وقالت إن بلدها يدرك أن التعليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة هو أيضا مسألة هامة، ومن ثم يجري تنفيذ برامج تعليمية وتدريبية للنساء والفتيات في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية.
    < < d) Amélioration des capacités autochtones d'utilisation des techniques spatiales aux fins du développement économique et social des États Membres; UN " (د) تحسين القدرات المحلية في الدول الأعضاء على الإفادة من تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية "
    Cette année, l'Agence a enregistré des succès notables dans ses efforts pour faire en sorte que les bienfaits de la technologie nucléaire soient partagés mondialement aux fins du développement économique et social. UN لقد كان عاما حظيت خلاله الوكالة بتوفيق ملحوظ في جهودها الرامية إلى كفالة أن تعم منافع التكنولوجيا النووية عالميا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est une source de recettes grâce à l'exportation de pétrole et de gaz et il satisfait les besoins énergétiques aux fins du développement économique et social. UN فهو يمثل مصدرا لعائدات صادرات النفط والغاز، ويلبي الاحتياجات من الطاقة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    C'est une année au cours de laquelle l'Agence a enregistré des succès notables et déployé des efforts en vue de faire en sorte que les bienfaits de la technologie nucléaire soient partagés mondialement aux fins du développement économique et social. UN وقد كانت هذه السنة سنة نجاح ملحوظ بالنسبة للوكالة في جهودها الرامية إلى ضمان تقاسم مزايا التكنولوجيا النووية على المستوى العالمي، من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En outre, aucun progrès n'a été accompli qui aurait permis de consacrer aux fins du développement économique et social une part quelconque des énormes ressources qui sont gaspillées dans une course aux armements improductive; UN وفضلا عن ذلك، فإنه لم يتم إحراز تقدم في توجيه أي قدر من الموارد الضخمة التي تبدد في الانفاق على سباق التسلح غير المجدي إلى أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Mozambique déclare que le déminage a grandement contribué à ses efforts pour assurer la sécurité aux fins du développement économique et social des communautés. UN 9- ويذكر الطلب أن إزالة الألغام تساهم كثيراً في الجهود التي تبذلها موزامبيق لضمان الأمن من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية.
    Cette affirmation, bien qu’elle figure dans la section du document consacrée aux opérations de maintien de la paix, vaut également pour les autres aspects de l’activité de l’Organisation, en particulier l’appui à la coopération aux fins du développement économique et social. UN وعلى الرغم من ورود هذا البيان في الوثيقة في سياق عمليات حفظ السلام، فإنه ينطبق أيضا على أنشطة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وخاصة اﻷنشطة التي تشمل التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle a pour principale vocation de prendre l'initiative de mesures concertées aux fins du développement économique et social des pays d'Afrique et d'en faciliter l'adoption. UN وهدف اللجنة الرئيسي هو المبادرة بالعمل المتسق من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الافريقية وتيسير هذا العمل.
    Elle a pour principale vocation de prendre l'initiative de mesures concertées aux fins du développement économique et social des pays d'Afrique et d'en faciliter l'adoption. UN وهدف اللجنة الرئيسي هو المبادرة بالعمل المتسق من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الافريقية وتيسير هذا العمل.
    Les chapitres du Groupe des 77 attachent une grande importance politique au renforcement de ce rôle pour la promotion de la coopération internationale aux fins du développement économique et social. UN وتولي فروع مجموعة الـ 77 أهمية سياسية كبيرة لدعم دور الأمم المتحدة في مجال تعـزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    53. Les ministres ont souligné que le renforcement du rôle de l'Organisation dans la promotion de la coopération internationale aux fins du développement économique et social revêtait une grande importance sur le plan politique. UN ٥٣ - وأعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن تعزيز دور اﻷمم المتحدة لتشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية يعتبر ذا أهمية سياسية كبرى.
    Les organes intergouvernementaux ont souligné à plusieurs reprises que le renforcement des capacités aux fins du développement économique et social était une priorité essentielle des États Membres et un principe directeur fondamental pour les activités opérationnelles des Nations Unies. UN وقد تكرر التأكيد في الهيئات الحكومية الدولية على بناء القدرات لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية بوصفه أولوية رئيسية لدى الدول الأعضاء، ومبدأ توجيهيا أساسيا للأعمال التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Des crédits additionnels sont demandés afin d'assurer le bon fonctionnement et la gestion efficace du Centre de technologie de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et de créer une instance régionale pour faciliter la mise en commun des connaissances des pays membres sur le transfert de technologie aux fins du développement économique et social durable de la région. UN 95 - مطلوب موارد إضافية لتأمين تشغيل مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وإدارته على نحو فعال، وإنشاء منتدى إقليمي لتسهيل تقاسم البلدان الأعضاء فيما بينها للمعارف المتعلقة بنقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في المنطقة.
    < < d) Amélioration des capacités autochtones d'utilisation des techniques spatiales aux fins du développement économique et social des États Membres; UN " (د) تحسين القدرات المحلية في الدول الأعضاء على الإفادة من تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية " .
    Pour promouvoir la paix et la prospérité, il faut faciliter les applications de la technologie moderne aux fins du développement économique et social, et non pas les restreindre. UN وبغية تعزيز السلم والرخاء، من الجوهري تسهيل تطبيق التكنولوجيا الحديثة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بدلا من تقييدها.
    :: D'investir dans la santé, l'éducation, l'alphabétisation et les moyens d'existence des jeunes et des femmes pour assurer leur autonomisation et constituer un capital humain aux fins du développement économique et social. UN :: الاستثمار في صحة الشباب والنساء وتثقيفهم ومحو أميتهم وكفالة سبل كسب رزقهم لتعزيز قدراتهم وبناء رأس المال البشري اللازم لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il est plus manifeste que jamais que le réchauffement mondial entrave les efforts déployés aux fins du développement économique et social. UN 29 - ومضى يقول إنه أصبح من الواضح الآن أكثر من أي وقت مضى أن ظاهرة الاحترار العالمي تعوق الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle est résolue à consolider plus avant la relation des Nations Unies avec le secteur privé international et à faciliter la collaboration existante aux fins du développement économique et social mondial. UN والغرفة ملتزمة بزيادة توطيد علاقة الأممالمتحدةبالقطاع الخاص الدولي وتيسير الجهود التعاونية التي تبذلها من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    En outre, aucun progrès n'a été accompli qui aurait permis de consacrer aux fins du développement économique et social une part quelconque des énormes ressources qui sont gaspillées dans une course aux armements improductive; UN وفضلا عن ذلك، فإنه لم يتم إحراز تقدم في توجيه أي قدر من الموارد الضخمة التي تبدد في الانفاق على سباق التسلح غير المجدي إلى أغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Notant que le peuple et le Gouvernement portoricains s'accordent sur la nécessité de rendre au peuple portoricain tous les terrains et installations précédemment utilisés pour les manœuvres militaires et de les dépolluer afin qu'ils puissent être utilisés aux fins du développement économique et social de Porto Rico, UN وإذ تلاحظ توافق الآراء بين شعب بورتوريكو وحكومتها حول ضرورة تحقيق أيلولة الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات والمنشآت إلى شعب بورتوريكو، وتطهيرها، واستخدامها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبورتوريكو،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more