"aux fins du renforcement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • من أجل بناء القدرات
        
    • في مجال بناء القدرات
        
    • في بناء القدرات
        
    • بأنشطة بناء القدرات
        
    • على النحو المطلوب لبناء القدرات
        
    • لغرض بناء القدرات
        
    • لأغراض بناء القدرات
        
    • من أجل بناء قدرة
        
    Mécanismes nationaux et coopération internationale aux fins du renforcement des capacités dans les pays en développement UN اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي من أجل بناء القدرات في البلدان النامية
    Les efforts visant à rationaliser les programmes et à mieux les cibler se poursuivent vu la nécessité d’aider les pays à mobiliser des ressources externes aux fins du renforcement des capacités et du développement. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى تبسيط البرامج وتركيزها مستمرة نظرا للحاجة إلى مساعدة البلدان على تعبئة الموارد الخارجية من أجل بناء القدرات والتنمية.
    Des séminaires et des formations aux fins du renforcement des capacités ont été organisés pour des juges, des magistrats et des procureurs. UN وعقدت حلقات دراسية، كما قدم التدريب في مجال بناء القدرات للقضاة والمدعين العامين.
    Cette forme de gestion de crise réduit la productivité économique du secteur des minéraux et empêche d’investir aux fins du renforcement des capacités. UN وتحد عملية إدارة اﻷزمات هذه من الكفاءة الاقتصادية لقطاع المعادن وتعوق الاستثمار في بناء القدرات.
    36. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement et autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de viabilité de la dette dans les pays en développement ; UN 36 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ذات الصلة وأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين، بمواصلة التعاون وتكثيفه فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الدين والقدرة على تحمل الديون؛
    5. L'application de mesures au titre du présent article tient compte des conditions socio-économiques des Parties, et le respect des dispositions du présent article est subordonné à la mobilisation de ressources financière suffisantes, prévisibles et appropriées, au transfert de technologies et à la coopération aux fins du renforcement des capacités des Parties conformément à leur propre évaluation de leurs besoins et priorités. UN 5 - تُراعى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذه المادة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويكون الامتثال مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة وكذلك نقل التكنولوجيا والتعاون على النحو المطلوب لبناء القدرات لدى الأطراف وفقاً لتقديراتها الخاصة لاحتياجاتها وأولوياتها.
    3. Prie également le Secrétaire général de s'assurer que la stratégie de formation couvre les besoins de formation du personnel recruté sur le plan national, aux fins du renforcement des capacités dans la zone des missions; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة؛
    b) Technologie satellite pour le programme de la région Asie-Pacifique (STAR), initiative visant à développer des petits satellites en collaboration avec les chercheurs et les ingénieurs du Forum, aux fins du renforcement des capacités. UN (ب) مبادرة تسخير تكنولوجيا السواتل لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ (ستار)، وهي مبادرة لتطوير سواتل صغيرة، بالتعاون مع باحثي الملتقى ومهندسيه، لأغراض بناء القدرات.
    E. Aide au développement aux fins du renforcement des capacités UN هاء - تقديم المساعدة اﻹنمائية من أجل بناء القدرات
    Appuyer et promouvoir la coopération internationale aux fins du renforcement des capacités, de l'accessibilité et du traitement des données, en tenant compte des besoins et des intérêts des pays en développement UN دعم التعاون الدولي وتعزيزه من أجل بناء القدرات وتيسير سبل الحصول على البيانات ومعالجتها، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها
    L'ONUDI doit unir ses forces à d'autres entités pour mettre l'accent sur le transfert de technologies aux fins du renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وينبغي أن تعمل اليونيدو جنباً إلى جنب مع الوكالات الأخرى للتركيز على نقل التكنولوجيا من أجل بناء القدرات في البلدان النامية.
    Dans l'affirmative, l'aide aux fins du renforcement des capacités et l'assistance technique ont-elles été fournies directement? UN في حال الإجابة بنعم، هل قُدِّمت المساعدة في مجال بناء القدرات أو المساعدة التِقنية بشكل مباشر؟
    2. La Partie a-t-elle reçu l'aide aux fins du renforcement des capacités ou l'assistance technique prévues à l'article 14? UN هل حصل الطرف على مساعدة ما في مجال بناء القدرات أو على مساعدة تِقنية عملاً بالمادة 14؟
    Dans l'affirmative, l'aide aux fins du renforcement des capacités et l'assistance technique ont-elles été fournies directement? UN في حال الإجابة بنعم، هل قُدِّمت المساعدة في مجال بناء القدرات أو المساعدة التِقنية بشكل مباشر؟
    Par la suite, il conviendra de valoriser le développement et les résultats des institutions nationales de formation, pour leur permettre de jouer un rôle charnière aux fins du renforcement des capacités. UN وينبغي من ثم تعزيز إنشاء المؤسسات التدريبية وأدائها على المستوى القطري بحيث تتمكن من أداء دور محوري في بناء القدرات.
    Le système des SAT est un outil important aux fins du renforcement des capacités nationales et de la réalisation des objectifs et des buts fixés aux pays par le Programme d'action de la CIPD. UN فنظام خدمات الدعم التقني وسيلة هامة للمساعدة في بناء القدرات الوطنية حتى يتسنى للبلدان بلوغ أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    31. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement et les autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de soutenabilité de la dette dans les pays en développement; UN 31 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ذات الصلة وأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين، بمواصلة وتكثيف التعاون فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون والقدرة على تحمل الديون؛
    36. Invite la CNUCED, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement et autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de viabilité de la dette dans les pays en développement; UN 36 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية المعنية المتعددة الأطراف وأصحاب المصلحة المتعددين ذوي الصلة، إلى مواصلة وتكثيف التعاون في ما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون والقدرة على تحمل الديون؛
    4. Les mesures envisagées dans les paragraphes précédents sont appliquées en tenant compte des conditions socio-économiques des Parties, et leur respect est subordonné à la mobilisation de ressources financière suffisantes, prévisibles et appropriées, au transfert de technologies et à la coopération aux fins du renforcement des capacités des Parties conformément à leurs propres évaluations de leurs besoins et priorités. UN 4 - يجري تنفيذ التدابير المتوخاة في الفقرات السابقة مع مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للأطراف، ويكون الامتثال مرهوناً بتعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة وكذلك نقل التكنولوجيا وتقديم التعاون على النحو المطلوب لبناء القدرات لدى الأطراف وفقاً لتقييماتها لاحتياجاتها وأولوياتها.
    3. Prie également le Secrétaire général de s'assurer que la stratégie globale de formation couvre les besoins de formation du personnel recruté sur le plan national, aux fins du renforcement des capacités dans la zone des missions ; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الشاملة الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة؛
    l. Programmes de formation à Inspira (entre 25 et 50 séances par an) sur le système de recrutement du personnel et des responsables (notamment du personnel au Siège et hors Siège aux fins du renforcement des capacités), et séances d'information à l'intention des représentants des États Membres; UN ل - تنفيذ برامج تدريبية لمستعملي نظام إنسبيرا Inspira (ما بين 25 و 50 دورة تدريبية سنوياً) على نظام اختيار الموظفين لفائدة الموظفين والمديرين (بما في ذلك موظفون من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر لأغراض بناء القدرات)، علاوةً على عقد جلسات إحاطة للمندوبين؛
    Dans le même temps, les efforts déployés pour perfectionner le Système de suivi des fautes professionnelles afin de pouvoir vérifier efficacement les antécédents du personnel se sont poursuivis, de même que la collaboration établie avec le Bureau des services de contrôle interne aux fins du renforcement des capacités d'enquête des missions. UN وفي الوقت نفسه، تواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز نظام تتبع سوء السلوك من أجل تحقيق فحص فعال للموظفين، كما حدث في التعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل بناء قدرة البعثات على إجراء التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more