"aux fluctuations des taux de change" - Translation from French to Arabic

    • تقلبات أسعار العملات
        
    • لتقلبات أسعار الصرف
        
    • في أسعار الصرف
        
    • إلى تقلبات أسعار الصرف
        
    • عن تقلبات أسعار الصرف
        
    • بتقلب أسعار العملات
        
    • بتقلبات معدلات الصرف
        
    • بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات
        
    • إلى تحركات سعر الصرف
        
    • تقلبات سعر الصرف
        
    • وتقلبات أسعار الصرف
        
    • وتقلبات أسعار العملة
        
    • عن أسعار الصرف
        
    • عن التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية
        
    • يتعلق بسعر الصرف
        
    vi) Les excédents autorisés sont les réserves pour imprévus constituées avec l'accord du Conseil de l'Université en vue de couvrir tout déficit ou retard de paiement des contributions annoncées, de compenser toute réduction des recettes prévues due aux fluctuations des taux de change et de financer toute dépense extraordinaire requise pour l'entretien des bâtiments du Centre; UN ' 6` يُمثِّل الفائض المستبقى المأذون به المبالغ المجنَّبة، من قبيل اعتمادات الطوارئ التي يعتمدها مجلس الجامعة، لتغطية أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، ولتعويض أي نقص في الإيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات ولتغطية تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
    v) Les excédents autorisés sont les réserves pour imprévus constituées avec l'accord du Conseil de l'Université en vue de couvrir tout déficit ou retard de paiement des contributions annoncées, de compenser toute réduction des recettes prévues due aux fluctuations des taux de change et de financer toute dépense extraordinaire requise pour l'entretien des bâtiments du Centre; UN ' 5` يُمثِّل الفائض المستبقى المأذون به المبالغ المجنَّبة، من قبيل اعتمادات الطوارئ التي يعتمدها مجلس الجامعة، لتغطية أي نقص أو تأخير في دفع التبرعات المتوقعة، ولتعويض أي نقص في الإيرادات التقديرية بسبب تقلبات أسعار العملات ولتغطية تكاليف أي أعمال صيانة خاصة لمبنى المقر؛
    En outre, la base de financement du PNUD reste très exposée aux fluctuations des taux de change. UN وإضافة إلى ذلك لا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    Une faible baisse (2 000 dollars) se rapporte aux fluctuations des taux de change. UN وثمة انخفاض محدود بمقدار 000 2 دولار ناجم عن التغيرات في أسعار الصرف.
    Ils sont, en outre, vivement préoccupés par les augmentations importantes auxquelles pourrait donner lieu la réévaluation des coûts; une partie de ces augmentations, notamment celles qui seront imputables aux fluctuations des taux de change, doit être absorbée. UN كذلك يشعر وفده بقلق بالغ إزاء إمكانية حدوث زيادات كبيرة بسبب إعادة تقدير التكاليف وينبغي استيعاب جزء من تلك الزيادات بما في ذلك تلك الراجعة إلى تقلبات أسعار الصرف.
    Une hausse de 182 200 dollars au titre de l'inflation est partiellement compensée par une baisse de 28 400 dollars liée aux fluctuations des taux de change. UN أما الزيادات الناجمة عن التضخم وقدرها 200 182 دولار فيعوضها جزئيا انخفاض قدره 400 28 دولار ناشئ عن تقلبات أسعار الصرف.
    En ce qui concerne la CESAP et la CEA, les recettes prévues (respectivement 520 000 et 576 000 dollars) représentent, dans le premier cas une augmentation (57 500 dollars) et dans le second, une diminution (168 000 dollars), dues toutes deux aux fluctuations des taux de change. UN وتعكس التقديرات بالنسبة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ )٠٠٠ ٥٢٠ دولار( واللجنة الاقتصادية لافريقيا )٠٠٠ ٥٧٦ دولار( زيادة بمبلغ )٥٠٠ ٥٧ دولار( وانخفاضا بمبلغ )٠٠٠ ١٦٨ دولار( على التوالي، بسبب تقلبات أسعار العملات.
    En ce qui concerne la CESAP et la CEA, les recettes prévues (respectivement 520 000 et 576 000 dollars) représentent, dans le premier cas une augmentation (57 500 dollars) et, dans le second, une diminution (168 000 dollars), dues toutes deux aux fluctuations des taux de change. UN وتعكس التقديرات بالنسبة للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ )٠٠٠ ٥٢٠ دولار( واللجنة الاقتصادية لافريقيا )٠٠٠ ٥٧٦ دولار( زيادة بمبلغ )٥٠٠ ٥٧ دولار( وانخفاضا بمبلغ )٠٠٠ ١٦٨ دولار( على التوالي، بسبب تقلبات أسعار العملات.
    En outre, la base de financement du PNUD demeure très exposée aux fluctuations des taux de change. UN وإضافة إلى ذلك، تظل قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    La base de financement du PNUD demeure exposée aux fluctuations des taux de change. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    La base de financement du PNUD demeure exposée aux fluctuations des taux de change. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    La différence d'environ 100 000 dollars est essentiellement due aux effets des récentes tendances relatives aux fluctuations des taux de change et à l'inflation. UN ويعزى الفرق البالغ نحو ٠٠٠ ٠٠١ دولار، بصورة رئيسية، إلى آثار الاتجاهات اﻷخيرة في أسعار الصرف والتضخم.
    Elle a indiqué que la diminution des dépenses, dans les pays de l'Asie et du Pacifique, était essentiellement due aux fluctuations des taux de change de l'année précédente et qu'en valeur absolue, cette baisse avait été négligeable. UN وفيما يتعلق بالانخفاض في نفقات البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لاحظت أن الانخفاض يرجع أساسا إلى تقلبات أسعار الصرف بالنسبة للعام السابق، وأنه لم يحدث انخفاض ملحوظ من حيث القيمة اﻹسمية.
    À ce propos, le Secrétaire général voudra peut-être aussi examiner les options pouvant être envisagées pour protéger les États Membres contre les risques liés aux fluctuations des taux de change et à l'inflation. UN وفي هذا الصدد، قد يود الأمين العام أن يستعرض أيضا الخيارات الرامية إلى حماية الدول الأعضاء من المخاطر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف ومعدلات التضخم.
    Le Comité a noté qu'à l'ONUN comme au PNUE aucun fonctionnaire n'avait été expressément chargé de gérer les risques associés aux fluctuations des taux de change. UN وقد لاحظ المجلس أنه سواء في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أو في برنامج البيئة، ليس ثمة موظف مسؤول بشكل صريح عن إدارة المخاطر المرتبطة بتقلب أسعار العملات.
    S'agissant du paiement rapide des contributions volontaires annuelles, plusieurs délégations partageaient le point de vue selon lequel les contributions devaient être versées le plus tôt possible dans l'année, pour permettre au PNUD de gérer ses ressources avec le maximum d'efficacité et de prudence et, en particulier, de réduire sa vulnérabilité aux fluctuations des taux de change. UN وفيما يتعلق بمسألة الدفع المبكﱢر للتبرعات، أيﱠدت عدة وفود الرأي القائل بدفع التبرعات في أول السنة ما أمكن، حتى يتمكن البرنامج اﻹنمائي من إدارة موارده بأقصى ما يمكن من الفعالية والتدبر، بما في ذلك الجهود الرامية إلى الحد من التأثر بتقلبات معدلات الصرف.
    Dans le cas d'instruments financiers non monétaires, par exemple les titres de capital, libellés en monnaies autres que le dollar des États-Unis, le cours exprimé initialement dans la monnaie d'origine et converti en dollar des États-Unis sera aussi soumis aux fluctuations des taux de change. UN وحيثما تقوَّم الأدوات المالية غير النقدية - على سبيل المثال، سندات الملكية - بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، فإن السعر المقوّم في البداية بعملة غير دولار الولايات المتحدة المقومة والمحوَّل فيما بعد إلى دولار الولايات المتحدة سيتعرض للتقلب أيضا بسبب التغيرات في أسعار صرف العملات.
    Le chiffre correspondant au 30 juin 2001 était de 151 186 107 dollars. La variation est due aux fluctuations des taux de change. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2000 عزي الفرق عن الرقم المقارن والبالغ 107 186 151 دولارات إلى تحركات سعر الصرف.
    La variation par rapport au chiffre correspondant au 30 juin 2008 est due aux fluctuations des taux de change. UN ويعزى التغير بين هذا المبلغ والمبلغ المماثل المسجل في 30حزيران/يونيه 2008 إلى تقلبات سعر الصرف.
    L'augmentation des coûts liée aux augmentations réglementaires et aux fluctuations des taux de change pourrait être absorbée dans le cadre du budget. UN يمكن استيعاب الزيادة في التكاليف بسبب الزيادات القانونية وتقلبات أسعار الصرف في حدود الميزانية
    Celle-ci comporte trois grandes parties : la première définit le plan général du budget-programme, la deuxième porte sur le fonds de réserve et la troisième prévoit un mécanisme pour faire face aux dépenses additionnelles, y compris celles qui sont dues à l'inflation, aux fluctuations des taux de change et au maintien de la paix et de la sécurité. UN ويتكون القرار من ثلاثة عناصر: أولهما نص متعلق بوضع مخطط يؤدي إلى ميزانية برنامجية، ونص متعلق بصندوق للطوارئ وآلية لمعالجة التكاليف اﻹضافية كتلك المتعلقة بالتضخم وتقلبات أسعار العملة أو صيانة السلم واﻷمن.
    Les augmentations de 62 200 dollars liées à l'inflation sont partiellement compensées par une baisse de 15 200 dollars due aux fluctuations des taux de change. UN وهناك زيادات ناتجة عن التضخم قدرها 200 62 دولار يعوض عنها جزئيا نقصان قدره 200 15 دولار ناجم عن أسعار الصرف.
    Le risque de change correspond au risque lié aux fluctuations des taux de change. UN وتشير مخاطر العملات إلى مخاطر ناجمة عن التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية.
    Une hausse de 209 500 dollars pour inflation est partiellement compensée par une baisse de 9 000 dollars due aux fluctuations des taux de change. UN وهناك زيادات متعلقة بالتضخم المالي تبلغ 500 209 دولار يقابلها جزئيا انخفاض مقداره 000 9 دولار يتعلق بسعر الصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more