L'exonération à la source est la meilleure solution parce qu'elle élimine le risque de préjudice imputable aux fluctuations monétaires ou de perte de revenus lorsque des retenues en espèces sont effectuées. | UN | والإعفاء من الضرائب عند المنبع هو أفضل حل، لأنه يزيل مخاطر تقلبات أسعار العملات غير المواتية أو الإيرادات الضائعة عندما تقتطع نقدية من الصندوق. |
Le dépassement enregistré à la rubrique des services divers résulte essentiellement de dépenses imprévues imputables aux pertes liées aux fluctuations monétaires (50 900 dollars) et de la hausse des coûts des services contractuels de sécurité par rapport aux prévisions (2 900 dollars), partiellement compensées par les économies réalisées sur les dépenses afférentes aux services contractuels (2 900 dollars). | UN | 18 - تعزى الاحتياجات الإضافية الصافية تحت بند الخدمات المتنوعة، بصفة رئيسية، إلى النفقات غير المنظورة الناجمة عن خسائر تقلبات أسعار العملات (900 50 دولار)، وكذلك إلى ارتفاع الرسوم التعاقدية على خدمات الأمن (900 2 دولار)، تقابل ذلك جزئيا وفورات تحققت بسبب انخفاض الاحتياجات الفعلية للخدمات التعاقدية (900 2 دولار). |
Augmentations ou diminutions des coûts imputables à des changements de taux ou de conditions non liés aux fluctuations monétaires ou à l'inflation annuelle. | UN | هي الزيادة/النقصان في التكاليف بسبب تغيرات في الأسعار أو الظروف، غير مرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية. |
Divers ajustements des coûts : Augmentation ou diminution des coûts imputables à des changements de taux ou de conditions non liés aux fluctuations monétaires ou à l'inflation annuelle. | UN | التسويات المختلفة للتكاليف: أوجــه الزيادة/النقصان في التكاليف المفـردة لتغيرات الأسعــار أو الظـروف وتكـون غير مرتبطـة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية. |
Les réserves constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires ont pour objet de couvrir les risques liés à une évolution défavorable des demandes de remboursement, en cas de catastrophe notamment, et ceux liés aux fluctuations monétaires auxquels sont soumis les régimes d'assurance administrés en dehors des États-Unis. | UN | 68 - وتوجد احتياطيات التأمين الصحي للحماية من خطر التقلبات الضارة في المطالبات، ومواجهة خطر المطالبات في حالات الكوارث، وكذلك من أجل مواجهة تقلبات العملة في حالة البرامج الموجودة خارج الولايات المتحدة. |
Étant donné qu'il n'a pas la possibilité d'utiliser le dollar des États-Unis, ses paiements sont assujettis aux fluctuations monétaires et doivent être réalisés par le biais d'une tierce partie. | UN | وبما أنها لم تكن قادرة على استخدام دولارات الولايات المتحدة، فقد كانت مدفوعاتها تخضع لتقلبات أسعار الصرف وتعين أن يتم ذلك بواسطة طرف ثالث. |
On ajoute aux crédits ouverts et aux ajustements de volume les augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements de taux ou de conditions non liés aux fluctuations monétaires ou à l'inflation annuelle. | UN | 3 - يضاف ما يحدث من زيادة أو نقصان في التكلفة بسبب التغيرات في الأسعار وفي الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم. |
On ajoute aux crédits ouverts et aux ajustements de volume les augmentations ou diminutions de coût imputables à des changements de taux ou de conditions non liés aux fluctuations monétaires ou à l'inflation annuelle. | UN | 3 - يضاف ما يحدث من زيادة أو نقصان في التكلفة بسبب التغيرات في الأسعار وفي الظروف غير المرتبطة بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغيرات الحجم. |
Les réserves constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires pour couvrir des demandes de remboursement éventuelles ont pour objet de couvrir les risques liés à une évolution défavorable des demandes de remboursement, en cas de catastrophe notamment, et ceux liés aux fluctuations monétaires auxquels sont soumis les régimes d'assurance administrés en dehors des États-Unis. | UN | 33 - وتوجد احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان، لتغطية المطالبات غير المسجلة من أجل توفير الحماية من خطر التقلبات غير المواتية في المطالبات، ومواجهة خطر المطالبات في حالات الكوارث، وكذلك في حالة البرامج الموجودة خارج الولايات المتحدة، من أجل مواجهة تقلبات العملة. |
Conformément à l'approche basée sur l'analyse des risques qu'elle a adoptée pour traiter les questions d'audit, l'administration du PNUD considère qu'il faut une gestion stratégique pour les programmes à risque élevé tels que le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme (Fonds mondial) et les fonds en euros soumis aux fluctuations monétaires. | UN | وتماشيا مع النهج القائم على المخاطر لإدارة مسائل مراجعة الحسابات الذي يتبعه البرنامج الإنمائي، فإن إدارة البرنامج تقر بالحاجة لإدارة استراتيجية لحافظاته التي تضم برامج يحتمل أن تكون شديدة المخاطر. وتشمل هذه البرامج الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا (الصندوق العالمي)، والصناديق الاستئمانية المقيَّمة باليورو التي تتعرض لتقلبات أسعار الصرف. |