90. Le 6 août 1997, à 11 h 55, une pelle mécanique appartenant aux forces iraquiennes a été observée opérant dans la zone frontalière en face de Khosro-Abad. | UN | ٩٠ - وفي ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٥٥/١١، شوهد جراف آلي تابع للقوات العراقية يعمل في منطقة الحدود المقابلة لخسرو - آباد. |
80. Le 29 juillet 1997, à 11 h 40, une pelle mécanique appartenant aux forces iraquiennes a été observée à l'oeuvre de l'autre côté de la zone frontalière de Khosro-Abad. | UN | ٨٠ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١١، شوهد جراف آلي تابع للقوات العراقية يعمل مقابل منطقة خسرو - آباد على الحدود. |
276. Le 24 octobre 1997, à 9 heures, quatre chargeuses et un certain nombre de camions appartenant aux forces iraquiennes ont été observés à l'oeuvre dans la zone frontalière en face de Khorramchar. | UN | ٢٧٦ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٩، شوهدت ٤ شاحنات تحميل وعدد من الشاحنات التابعة للقوات العراقية وهي تعمل في المنطقة الحدودية قبالة خرم - شهر. |
< < Les contrats devaient en partie être exécutés durant une période de conflit armé et dans une région exposée aux forces iraquiennes. | UN | " تنفيذ العقدين كان جارياً، بصورة جزئية، أثناء حالة نزاع مسلح وفي منطقة معرضة للقوات العراقية. |
Commençons par rappeler l'observation ci-après faite par le professeur Florentino F. Feliciano dans un article concernant " deux actes de guerre qui ont été imputés aux forces iraquiennes qui occupaient le Koweït : le déversement de pétrole dans le Golfe et l'incendie de puits de pétrole koweïtiens " : | UN | وبادئ ذي بدء، ينبغي اﻹشارة إلى الملاحظة الموضوعية التالية التي أبداها الاستاذ فلورنتينو ف. فليسيانو في مقال يركز على " تدبيران من تدابير الحرب يعزيان إلى القوات العراقية التي احتلت الكويت: إلقاء النفط في الخليج وإحراق آبار البترول الكويتية " ؛ |
Outres les opérations militaires hostiles susmentionnées, des avions de guerre américains ont, pendant la période à l'examen, largué, au-dessus du territoire iraquien, des centaines de milliers de tracts dans lesquels il est demandé aux forces iraquiennes de ne pas s'opposer aux avions américains et britanniques hostiles. | UN | وإضافة إلى هذه الأعمال العسكرية العدوانية قامت الطائرات الحربية الأمريكية خلال هذا الشهر بإلقاء مئات الآلاف من المنشورات فوق الأراضي العراقية تطلب فيها من القوات العراقية عدم التصدي للطائرات الأمريكية والبريطانية المعتدية. |
Ce témoin affirme en outre qu'il a été obligé de donner aux forces iraquiennes des renseignements sur les autres écuries du requérant, qu'il a par la suite trouvées vides de leurs chevaux. | UN | ويفيد الشاهد، علاوة على ذلك، أنه أُجبر على كشف معلومات للقوات العراقية بشأن إسطبلات المطالب الأخرى التي وجدها فيما بعد خالية من أية خيولٍ. |
97. Le même jour, six chargeuses, pelles mécaniques et camions appartenant aux forces iraquiennes ont été observés procédant à des travaux d'excavation dans la zone frontalière en face de Khosro-Abad et d'Abadan. | UN | ٩٧ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٧، شوهدت ٦ شاحنات تحميل، وجراف آلي وشاحنات عراقية تابعة للقوات العراقية تقوم بأعمال الحفر في منطقة الحدود مقابل خسرو - آباد وعبدان. |
188. Le 2 octobre 1997, à 14 h 30, une chargeuse et plusieurs camions appartenant aux forces iraquiennes ont été observés procédant à des travaux d'excavation dans la zone frontalière en face de Khosro-Abad. | UN | ٨٨١ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١٤، شوهدت شاحنة تحميل وعدة شاحنات تابعة للقوات العراقية تقوم بأعمال حفر في منطقة الحدود قبالة خسرو - آباد. |
211. Le 9 octobre 1997, à 10 h 40 et à 11 h 30, une pelle mécanique et une chargeuse appartenant aux forces iraquiennes ont été observées opérant dans la zone frontalière en face de Faw et de Khosro-Abad. | UN | ٢١١ - وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٤٠/١٠ والساعة ٣٠/١١، شوهدت جرافة آلية وشاحنة تحميل تابعتان للقوات العراقية وهما تعمــلان في المنطقـة الحدوديــة علـى الجانـب اﻵخــر من الفاو وخسرو - أباد. |
34. Le 13 février 1998, à 20 heures, 50 véhicules appartenant aux forces iraquiennes ont été observés alors qu'ils roulaient près du point de coordonnées 38S ND 6000053000 (carte de Chafta), à l'ouest de la borne frontière 62/5, et du point de coordonnées 38S ND 6200030000 (carte de Ghasr-Shirin). | UN | ٣٤ - وفي الساعة ٠٠/٢٠ من يوم ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت خمسون مركبة تابعة للقوات العراقية وهي تتحرك عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6000053000 على خريطة شفته إلى الغرب من الشاخص الحدودي 62/5 وعند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6200030000 على خريطة قصر شيرين. |
118. Le 8 avril 1998, à 10 h 30, deux véhicules appartenant aux forces iraquiennes ont été observés alors qu'ils roulaient autour du point de coordonnées 38S NB 9000098000 (carte d'Anjeera). | UN | ١١٨ - وفي الساعة ٣٠/١٠ من يوم ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهدت مركبتان تابعتان للقوات العراقية تحومان حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NB 9000098000 على خريطة أنجيرة. |
201. Le 20 mai 1998, à 9 h 47, un chargeur appartenant aux forces iraquiennes était en action au point de coordonnées 38R QA 5500004000 sur la carte de Hoor Al-Hoveiza. | UN | ١٠٢ - وفي الساعة ٧٤/٩٠ من يوم ٠٢ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهدت شاحنة تحميل تابعة للقوات العراقية وهي تعمل في نواحي اﻹحداثيين الجغرافيين 0004000055 AQ R83 على خريطة هور الحويزة. |
26. Le 10 février 1998, à 10 heures, une chargeuse et une grue appartenant aux forces iraquiennes ont été observées en plein travaux au point de coordonnées 38S ND 5700037000 (carte de Sumar), au sud de la montagne Komasang, entre le nord et le sud des bornes frontière 40/4 et 40/5. | UN | ٢٦ - وفي الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت شاحنة تحميل ورافعة تابعتان للقوات العراقية وهما تعملان عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 5700037000 على خريطة سومر، جنوب جبل كوماسانغ، في المنطقة الواقعة بين شمال الشاخصين الحدوديين 40/4 و 40/5 وجنوبهما. |
38. Le 14 février 1998, une niveleuse et deux chargeuses appartenant aux forces iraquiennes ont été observées en plein travaux au point de coordonnées 39R TP 5300026000 (carte de Khosro-Abad), dans le no man's land, au nord de la rivière Maamir, au sud de la rivière Othman et entre les rivières iraniennes de Seid Ussof et Seid Shahab. | UN | ٣٨ - وفي يوم ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت ممهدة طرق عراقية وشاحنتا تحميل تابعتان للقوات العراقية وهي تعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5300026000 على خريطة خسرو - أباد، في المنطقة الحرام، الواقعة شمال نهر مامير، وجنوب نهر عثمان بين نهري سيد يوسف وسيد شهاب اﻹيرانيين. |
45. Le 21 février 1998, à 17 heures, une grue appartenant aux forces iraquiennes a été observée alors qu'elle levait un bateau à moteur iraquien qui avait coulé au point de coordonnées 39R TP 5500002000 (carte de Faw), dans le no man's land. | UN | ٤٥ - وفي الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت رافعة عراقية تابعة للقوات العراقية وهي تحمل زورقا بخاريا عراقيا غارقا عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5500002000 على خريطة فاو، في المنطقة الحرام. |
59. Le 29 février 1998, à 8 h 15, une pelleteuse mécanique appartenant aux forces iraquiennes a été observée en plein travaux au point de coordonnées 39R TP 5200026000 (carte de Khosro-Abad), dans le no man's land, à proximité de la rivière iraquienne de Ma'amir, au sud de la rivière Othman, en face de la zone située entre les rivières de Seid Ussof et Seid Shahab. | UN | ٥٩ - وفي الساعة ١٥/٨ من يوم ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، شوهدت جرافة آلية تابعة للقوات العراقية وهي تعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 52000 26000 على خريطة خسرو - أباد، في المنطقة الحرام، في نهر مامير في العراق، إلى الجنوب من نهر عثمان، وقبالة المنطقة الواقعة بين نهري سيد يوسف وسيد شهاب. |
Le 22 août 2001 à 7 heures, cinq engins de chargement et huit camions appartenant aux forces iraquiennes ont été aperçus à une distance de 500 mètres à la droite de l'avant-poste d'Aldourah, creusant un canal et des excavations aux points de coordonnées (39R, TP, 48000-38000) de la carte de Khosro Abad. | UN | 10 - وفي 22 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 00/07، شوهدت خمس محمّلات وثماني شاحنات تابعة للقوات العراقية على بعد 500 متر إلى الجهة اليمنى من مخفر الدورا الأمامي بصدد حفر قناة والقيام بأعمال حفر عند الإحداثيات (39R TP 48000-38000) من خريطة خوسرو آباد. |
Le 26 août 2001 à 6 h 45, quatre engins de chargement et huit camions appartenant aux forces iraquiennes ont été aperçus à une distance de 800 mètres à la droite de l'avant-poste d'Aldourah, creusant des excavations aux points de coordonnées (39R, TP, 48000-38000) de la carte de Khosro Abad. | UN | 11 - وفي 26 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 45/06، شوهدت أربع محمّلات وثماني شاحنات تابعة للقوات العراقية على بُعد 800 متر إلى الجانب الأيمن من مخفر الدورا الأمامي بصدد القيام بأعمال حفر عند الإحداثيات (39R TP 48000-38000) من خريطة خوسرو آباد. |
Le 21 août 2001 à 8 h 30, sept personnes appartenant aux forces iraquiennes ont dressé une tente de groupe ainsi que quatre tentes individuelles aux points de coordonnées (38S, NC/ND, 36000-03000) de la carte de Khosravi. | UN | 12 - وفي 21 آب/أغسطس 2001، وفي الساعة 30/08، قام سبعة أفراد من القوات العراقية بنصب خيمة جماعية وأربع خيام فردية عند الإحداثيات (38S NC/ND 36000-03000) من خريطة خوسرافي. |