"aux hôpitaux" - Translation from French to Arabic

    • إلى المستشفيات
        
    • للمستشفيات
        
    • على المستشفيات
        
    • في المستشفيات
        
    • إلى مستشفيات
        
    • في مستشفيات
        
    • من المستشفيات
        
    • تزويد المستشفيات
        
    • بخدمات المستشفيات
        
    • ومستشفيات
        
    • لمستشفيات
        
    • لاستخدام المستشفيات
        
    • خدمات المستشفيات
        
    • الى مستشفيات
        
    Le nombre d'autorisations de voyage délivrées au personnel de l'Office a été limité, tout comme l'accès des patients aux hôpitaux de Jérusalem. UN ووُضعت قيود على عدد تراخيص السفر التي تصرف لموظفي الوكالة وقُيدت إمكانية وصول المرضى إلى المستشفيات في القدس.
    Des femmes enceintes s'y voient interdire l'accès aux hôpitaux, tandis qu'on en empêche d'autres de se rendre sur leur lieu de travail ou d'étude. UN إذ يجري منع النساء الحوامل من الوصول إلى المستشفيات وعرقلة وصول أخريات إلى العمل أو المدارس.
    Approuver l'attribution aux hôpitaux de niveau II d'un appareil de radiographie portable UN الموافقة على إضافة جهاز محمول للتصوير بالأشعة السينية بالنسبة للمستشفيات من المستوى الثاني
    L'OMS a livré des fournitures médicales aux hôpitaux et dispensaires gérés par le Ministère de la santé. UN ومنظمة الصحة العالمية قد وفرت لوازم طبية للمستشفيات والمستوصفات التي تديرها وزارة الصحة العامة.
    Des trousses sanitaires et hospitalières de base seront achetées et distribuées aux hôpitaux et aux autres installations sanitaires dans les zones de retour. UN وسيجري شراء معدات صحية واستشفائية أساسية وتوزيعها على المستشفيات وغيرها من المرافق الصحية في مناطق العائدين.
    Des trousses médicales ont été fournies aux hôpitaux pour assurer la sécurité des produits sanguins. UN وتُكفل سلامة الدم في المستشفيات عن طريق تزويد المستشفيات بمجموعات اللوازم الطبية.
    L’organisation a envoyé du matériel et des équipements aux hôpitaux et aux orphelinats des zones contaminées lors de l’accident de Tchernobyl. UN وقد أرسلت المؤن والمعدات إلى المستشفيات ودور الايتام في المناطق التي لوثتها سقاطة تشيرنوبيل.
    Les postes de contrôle militaire rendent difficile l'accès aux hôpitaux et aux cliniques. UN والوصول إلى المستشفيات والعيادات تعترضه نقاط التفتيش العسكرية.
    Améliorer l'accès aux hôpitaux en place. UN ▪ تحسين توفير فرص الوصول إلى المستشفيات العاملة.
    Dans les districts où ces services ne sont pas disponibles, les patients sont envoyés aux hôpitaux régionaux ou à la capitale. UN أما المقاطعات التي لا توجد فيها هذه الخدمة، فتبعث مرضاها إلى المستشفيات الإقليمية أو إلى العاصمة.
    Transfert mondial de l'information fournit des secours humanitaires aux hôpitaux et orphelinats dans les régions dévastées par la dégradation de l'environnement. UN تقدم المنظمة غوثا إنسانيا إلى المستشفيات والمدارس وملاجئ الأيتام في المناطق التي دمرها تدهور البيئة.
    Les soins de santé seront renforcés par une contribution de fournitures et matériel médicaux aux hôpitaux. UN وسوف تتعزز الرعاية الصحية بتقديم مساهمة من اﻹمدادات والمواد اﻷساسية الطبية للمستشفيات.
    Les modules supplémentaires destinés aux hôpitaux de niveau II s'inscrivent dans le système modulaire général de soutien sanitaire adopté par l'Assemblée générale en 2008. UN ويجري تطوير وحدات للمستشفيات من المستوى الثاني كقدرات إضافية ضمن مفهوم شامل اعتمدته الجمعية العامة في عام 2008 للدعم الطبي باستخدام الوحدات.
    Ses premières mesures ont consisté à fournir du combustible aux hôpitaux de la bande de Gaza afin que les soins de base ne soient pas interrompus. UN وتمثلت خطواتها الأولى في توفير الوقود للمستشفيات في قطاع غزة لتمكينها من مواصلة توفير الخدمات الصحية الأساسية.
    La Fondation est une association caritative et philanthropique qui propose une aide aux hôpitaux, aux organisations humanitaires, aux pauvres, aux malades et aux personnes âgées. UN والمؤسسة منظمة للخير وأعمال البر تُقدم الدعم للمستشفيات ووكالات الإغاثة وتقدم المساعدة للفقراء والمرضى والمسنين.
    Utilisation des ressources médicales disponibles au sein de l'Opération et recours réduit aux hôpitaux locaux pour les examens de laboratoire et de radiologie UN استخدام الموارد الطبية الداخلية والتقليل من الاعتماد على المستشفيات المحلية في أعمال المختبرات والفحوص بالأشعة السينية
    Une attention grandissante est portée à la santé des mères et des enfants, et le Ministère de la santé a interdit aux hôpitaux gouvernementaux de procéder aux mutilations génitales féminines. UN وقال إنه توجّه عناية متزايدة بصحة المرأة والطفل وأن وزارة الصحة تحظر على المستشفيات الحكومية إجراء عمليات ختان الأنثى.
    − Établir des listes de médicaments et d'équipements médicaux à livrer aux hôpitaux pour la fourniture des soins. UN :: وضع لوائح بالأدوية والمعدات الطبية الواجب توفرها في المستشفيات لتطبيق المساعدة الصحية.
    Établir des listes de médicaments et d'équipements médicaux à livrer aux hôpitaux pour la fourniture des soins. UN وضع لوائح بالأدوية والمعدات الطبية الواجب توفرها في المستشفيات لتطبيق المساعدة الصحية.
    Jusqu'ici il n'y a aucun rapport qui correspond à la description de Megan étant admise aux hôpitaux du secteur. Open Subtitles حتى الآن ليس هناك تقارير أي واحد تركيب وصف مايجن أَنْ يُدخَلَ إلى مستشفيات المنطقةِ.
    Le HCR a envoyé de grandes tentes aux hôpitaux de Kaboul. UN وأرسلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خياما كبيرة لتستعمل في مستشفيات كابول.
    454. Les patients non-assurés et indigents accèdent gratuitement aux hôpitaux publics en cas d'urgence. UN 454- والمرضى الذين لا يغطيهم الضمان الاجتماعي والفقراء يستفيدون من المستشفيات العامة بالمجان في الحالات الطارئة.
    Ceci était le résultat du départ d'un grand nombre de professionnels de la santé, du pillage des établissements de soins, du transfert de matériel technique en Iraq et du déni d'accès aux hôpitaux Ibid., par. 141 et 189. UN وقد نجم هذا عن رحيل أعداد كبيرة من الفنيين الصحيين وعن نهب المرافق الصحية ونقل اﻷجهزة الفنية إلى العراق وعن الحرمان من إمكانية الانتفاع بخدمات المستشفيات)٠٢(.
    Ce dispositif vise à relier les hôpitaux généraux et les maternités de la capitale aux hôpitaux et maternités de province, ainsi qu'environ 200 hôpitaux de comtés, permettant ainsi de fournir des consultations, des conférences et des instructions concernant le déroulement des opérations. UN وقد استُحدِث نظام خدمة التطبيب عن بعد لربط المستشفيات العامة ومستشفيات الولادة في العاصمة بمستشفيات المحافظات ومستشفيات الولادة وبمائتين ونيف من مستشفيات الأقضية، وعن طريق هذه الخدمة تُجرى مشاورات وتلقى محاضرات وتعطى توجيهات متعلقة بالعمل.
    Le BSP du PNUD a apporté une aide à l'hôpital de Herat et aux hôpitaux Antany et Jamburiat de Kaboul. UN وقدمت إدارة خدمات المشاريع التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة لمستشفيات هيرات وانتاني والجمهورية في كابول.
    On a également signalé que les produits fabriqués dans les centres de production de matériel médical sont principalement destinés à l'exportation ou aux hôpitaux qui dispensent des soins aux étrangers, lesquels disposent, eux, de tout ce dont ils ont besoin. UN وأفادت هذه التقارير أيضا أن ما ينتج في مراكز المعدات الطبية يوجه أساسا نحو التصدير أو لاستخدام المستشفيات التي تقدم علاجا طبيا لﻷجانب، ولذلك لديها كل المستلزمات الضرورية.
    Les femmes ont également un moindre accès aux hôpitaux et à des soins médicaux de qualité. UN كما أن إمكانية المرأة أقل في الحصول على خدمات المستشفيات والرعاية الطبية الجيدة النوعية.
    L'accès aux hôpitaux de Jérusalem étant devenu difficile, les améliorations apportées à l'hôpital de l'Office à Qalqilya ─ et celles qui sont encore envisagées ─ n'en ont acquis qu'une plus grande importance. UN وبسبب صعوبة الوصول الى مستشفيات القدس، فان التحسينات التي نفذتها اﻷونروا أو خطﱠطت لتنفيذها في مستشفى قلقيلية اكتسبت أهمية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more