Cela étant, CRCEvans n'a pas apporté suffisamment d'éléments de preuve à l'appui de sa réclamation relative aux honoraires d'avocat. | UN | غير أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها المتعلقة بأتعاب المحامين. |
11. Considère qu'il importe d'utiliser les compétences internes et, à cet égard, prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour réduire les dépenses afférentes aux honoraires de conseillers externes ; | UN | 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛ |
11. Considère qu'il importe d'utiliser les compétences internes et, à cet égard, prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour réduire les dépenses afférentes aux honoraires de conseillers externes; | UN | 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛ |
Le montant total des crédits demandés pour la formation s'élève à 142 500 dollars, le solde de 71 500 dollars correspondant aux honoraires. | UN | عــــلاوة على ذلك، يبلـــغ إجمالي احتياجات التدريب 500 142 دولار، منها 500 71 دولار تتعلق برسوم التدريب. |
D'après les informations fournies au Comité, une provision pour imprévus de 18 % a également été prise en compte dans les prévisions de dépenses afférentes aux honoraires d'étude. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المقدمة إلى اللجنة تشير إلى أن مخصصات تبلغ نسبة 20 في المائة للطوارئ طُبقت على التقديرات المتعلقة برسوم التصميم. |
Les dépenses de l'exercice 2010/11 correspondaient au déploiement mensuel d'en moyenne 19 consultants spécialisés dans la gestion de projets et de la chaîne logistique, alors que le montant inscrit au budget pour 2010/11 au titre des consultants était nettement moindre, et limité aux honoraires de formation. | UN | ويعكس إنفاق الفترة 2010/2011 نشر خبراء استشاريين بمتوسط شهري قدره 19 خبيراً في إدارة المشاريع وسلسلة التوريد، مقابل المبلغ الأقل كثيرا المدرج في الميزانية لتغطية تكلفة الخبراء الاستشاريين للفترة 2010/2011، والذي كان يقتصر على رسوم التدريب. |
11. Considère qu'il importe d'utiliser les compétences internes et, à cet égard, prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour réduire les dépenses afférentes aux honoraires de conseillers externes; | UN | 11 - تدرك أهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين ليست لهم سلطة تقديرية؛ |
On a souligné qu'il importait d'éviter que les parties saisissent une juridiction étatique d'un litige relatif aux honoraires des arbitres car, dans ce cas, cette juridiction risquait d'examiner le fond de l'affaire. | UN | وشُدد على أهمية تفادي الحالات التي يضطر فيها الأطراف إلى الاستعانة بمحكمة قضائية للفصل في نـزاع يتعلق بأتعاب المحكّمين، لأن المحكمة في حالة كهذه قد تشرع في النظر في مقومات الدعوى. |
11.27 Les ressources prévues à cette rubrique (104 700 dollars) correspondent aux honoraires des consultants qui aident le secrétariat du Comité à établir la documentation soumise à ce dernier. | UN | ١١-٢٧ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١٠٤ دولار تتعلق بأتعاب الخبراء الاستشاريين المطلوبين لمساعدة أمانة اللجنة في إعداد الوثائق لتنظر فيها اللجنة. |
11.27 Les ressources prévues à cette rubrique (104 700 dollars) correspondent aux honoraires des consultants qui aident le secrétariat du Comité à établir la documentation soumise à ce dernier. | UN | ١١-٢٧ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١٠٤ دولار تتعلق بأتعاب الخبراء الاستشاريين المطلوبين لمساعدة أمانة اللجنة في إعداد الوثائق لتنظر فيها اللجنة. |
S'agissant des questions de personnel, le Groupe souhaiterait savoir dans quelle mesure les dispositions de la résolution 68/247 A ont été appliquées, notamment au regard de la réduction des dépenses afférentes aux honoraires de conseillers externes, à la suite de la création de postes internes supplémentaires. | UN | وفيما يتعلق بمسائل التوظيف، قالت إن المجموعة مهتمة بمعرفة إلى أي مدى تم تطبيق أحكام القرار 68/247 ألف، لا سيما فيما يتعلق بتخفيض التكاليف المتصلة بأتعاب المستشارين الذين لا يملكون سلطة تقديرية نتيجة لزيادة القدرات الداخلية. |
1.25 Les fonds extrabudgétaires correspondent aux honoraires de vérification externe des comptes imputés directement aux budgets respectifs d'autres programmes et organismes affiliés des Nations Unies et de missions de maintien de la paix en cours ou en liquidation, ainsi qu'aux frais imputés directement à des fonds d'affectation spéciale et à des projets de coopération technique. | UN | 1-25 وتتصل الموارد الخارجة عن الميزانية بأتعاب المراجعة الخارجية المدفوعة مباشرة من ميزانيات برامج الأمم المتحدة الأخرى والهيئات الفرعية ومن بعثات حفظ السلام القائمة فضلا عن البعثات التي يجري تصفيتها، وبالتكاليف المحملة مباشرة على الصناديق الاستئمانية ومشاريع التعاون التقني. |
1.25 Les fonds extrabudgétaires correspondent aux honoraires de vérification externe des comptes imputés directement aux budgets respectifs d'autres programmes et organismes affiliés des Nations Unies et de missions de maintien de la paix en cours ou en liquidation, ainsi qu'aux frais imputés directement à des fonds d'affectation spéciale et à des projets de coopération technique. | UN | 1-25 وتتصل الموارد الخارجة عن الميزانية بأتعاب المراجعة الخارجية المدفوعة مباشرة من ميزانيات برامج الأمم المتحدة الأخرى والهيئات الفرعية ومن بعثات حفظ السلام القائمة فضلا عن البعثات التي يجري تصفيتها، وبالتكاليف المحملة مباشرة على الصناديق الاستئمانية ومشاريع التعاون التقني. |
1.23 Les fonds extrabudgétaires correspondent aux honoraires de vérification externe des comptes imputés directement aux budgets respectifs d'autres programmes et organismes affiliés des Nations Unies et de missions de maintien de la paix en cours ou en liquidation, ainsi que des frais imputés directement à des fonds d'affectation spéciale et à des projets de coopération technique. | UN | 1-23 تتصل الموارد الخارجة عن الميزانية بأتعاب المراجعة الخارجية المدفوعة مباشرة من ميزانيات برامج الأمم المتحدة الأخرى والهيئات الفرعية ومن بعثات حفظ السلام القائمة فضلا عن البعثات التي يجري تصفيتها، وبالتكاليف المحملة مباشرة على الصناديق الاستئمانية ومشاريع التعاون التقني. |
1.25 Les fonds extrabudgétaires correspondent aux honoraires de vérification externe des comptes imputés directement aux budgets respectifs d'autres programmes et organismes affiliés des Nations Unies et de missions de maintien de la paix en cours ou en liquidation, ainsi qu'aux frais imputés directement à des fonds d'affectation spéciale et à des projets de coopération technique. | UN | 1-25 تتصل الموارد الخارجة عن الميزانية بأتعاب المراجعة الخارجية للحسابات المدفوعة مباشرة من الميزانيات ذات الصلة لبرامج الأمم المتحدة الأخرى والهيئات الفرعية ومن بعثات حفظ السلام القائمة فضلا عن البعثات التي يجري تصفيتها، وبالتكاليف المحملة مباشرة على الصناديق الاستئمانية ومشاريع التعاون التقني. |
À cet égard, le Comité a été informé que le montant total des ressources à prévoir au titre de la formation se chiffre à 161 000 dollars, le solde de 57 000 dollars étant imputable aux honoraires relatifs au programme de formation. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن مجموع احتياجات التدريب يبلغ 000 161 دولار - ويتعلق الرصيد المتبقي منه، البالغ 000 57 دولار برسوم التدريب. |
d Dépenses d'exercices antérieurs relatives aux honoraires des vérificateurs des comptes (273 030 dollars), aux demandes d'indemnisation à la suite d'un décès ou pour cause d'invalidité (150 000 dollars) et aux charges diverses (261 384 dollars). | UN | (د) تمثل نفقات الفترة السابقة التي تتعلق برسوم مراجعة الحسابات التي تبلغ 030 273 دولاراً والتي تتعلق بالمطالبة بتعويضات الوفاة والعجز التي تبلغ 000 150 دولار ومصروفات أخرى تبلغ 384 261 دولاراً. |
Le Comité rappelle également qu'il avait précédemment décidé que < < les dépenses telles que celles liées à la création et au fonctionnement de centres d'aide et d'écoute ou aux honoraires de psychologues > > et engagées au profit de personnes détenues et de membres de leur famille étaient indemnisables en principe. | UN | كما يُذكّر الفريق بقراره السابق بأن " المصروفات مثل تلك المتعلقة بإنشاء وتشغيل مراكز للأزمة أو برسوم أطباء نفسانيين لمعالجة المحتجزين وأسرهم " تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ(67). |
Les dépenses pour 2010/11 reflètent le déploiement de 19 consultants spécialisés dans la gestion de projets et de la chaîne logistique en moyenne par mois, alors que le montant inscrit au budget 2010/11 pour les consultants était nettement moindre, et limité aux honoraires de formation. | UN | ويعكس إنفاق الفترة 2010/2011 نشر خبراء استشاريين بمتوسط شهري قدره 19 خبيرا في إدارة المشاريع وسلسلة التوريد، مقابل المبلغ الأقل كثيرا المدرج في الميزانية لتغطية تكلفة الاستشاريين للفترة 2010/2011، والذي كان يقتصر على رسوم التدريب. |
Étendre la provision pour hausse des prix aux honoraires et frais de gestion | UN | توسيع نطاق الاعتماد الخاص بتصاعد الأسعار في المستقبل ليشمل أتعاب المهنيين وتكاليف الإدارة |
Montant prévisionnel des dépenses relatives aux honoraires des conférenciers et à la documentation de base 28 000 dollars | UN | التكاليف المقدرة لأتعاب المحاضرين والمواد المرجعية 000 28 |