"aux infractions sexuelles" - Translation from French to Arabic

    • الجرائم الجنسية
        
    • بالجرائم الجنسية
        
    Donner également des renseignements sur les mesures qu'il est envisagé de prendre pour adopter une loi relative aux infractions sexuelles. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المعتزم اتخاذها لاعتماد قانون عن الجرائم الجنسية.
    En 2010, un cas de harcèlement sexuel tombant sous le coup de la loi relative aux infractions sexuelles a été signalé. UN وفي عام 2010 تم الإبلاغ عن قضية تحرش جنسي واحدة تنطبق عليها أحكام قانون الجرائم الجنسية.
    Ils croyaient comprendre que la loi relative aux infractions sexuelles rendait inutile la loi relative à la sodomie. UN وقالت إنها تفهم أن قانون الجرائم الجنسية قد جعل قانون اللواط عديم الفائدة.
    La Suède a remercié la Dominique d'avoir répondu à sa question sur la loi relative aux infractions sexuelles. UN وأعربت السويد عن امتنانها لدومينيكا لردها على سؤالها بشأن قانون دومينيكا المتعلق بالجرائم الجنسية.
    Au nombre des modifications apportées touchant les femmes, on trouve les nouvelles dispositions relatives aux infractions sexuelles. UN وتتجلى التغييرات في القانون الجديد، التي تمس المرأة الآن، في أحكام جديدة تتعلق بالجرائم الجنسية.
    Elle a formulé des recommandations concernant les dispositions relatives aux infractions sexuelles. UN وأصدرت اللجنة توصيات بشأن أجزاء مختلفة من القانونين بما في ذلك الأجزاء المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    La loi relative aux infractions sexuelles de 2003 vise des infractions autres que celles qualifiées de viol en vertu du droit commun. UN قانون الجرائم الجنسية لعام 2003 ويشمل مجالات لا يتناولها القانون العام لجريمة الاغتصاب.
    Le projet de loi relatif aux infractions sexuelles, qui est actuellement soumis au Parlement au Royaume-Uni, prévoit un renforcement des mesures existantes sur l'ensemble du territoire. UN وسيعزز مشروع قانون الجرائم الجنسية المعروض حاليا على البرلمان التدابير المتاحة في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    Il a regretté que la loi relative à la violence familiale et la loi relative aux infractions sexuelles n'interdisent pas la pratique des mutilations génitales féminines. UN وأعرب عن أسفه لأن قانون العنف المنزلي وقانون الجرائم الجنسية لا يحظران تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Ils relèvent que les relations entre personnes du même sexe sont passibles d'une peine d'emprisonnement, conformément à la loi relative aux infractions sexuelles. UN ولاحظت أن العلاقات الجنسية بين أشخاص من جنس واحد يُعاقَب عليها بالسجن بموجب قانون الجرائم الجنسية في دومينيكا.
    La loi relative aux infractions sexuelles érige en infraction toute forme d'agression, d'exploitation et de harcèlement à caractère sexuel. UN أما قانون الجرائم الجنسية فيجرّم كل أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والتحرّش.
    Elle a encouragé les Bahamas à envisager sérieusement d'ériger expressément en infraction pénale le viol conjugal en modifiant la loi relative aux infractions sexuelles et à la violence intrafamiliale. UN وشجعت جزر البهاما على أن تنظر بعناية شديدة في تجريم ذلك الاغتصاب صراحة بتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    Le gouvernement a donc promulgué en 2006 la Loi relative aux infractions sexuelles qui aggrave les peines en cas de viol et de crime d'honneur. UN وقال إنه لذلك سنَّت الحكومة قانون الجرائم الجنسية لعام 2006، وهو قانون شدَّد العقوبات على الاغتصاب وهتك العرض.
    Un autre amendement à cette loi a repoussé le moment où la prescription s'applique aux infractions sexuelles commises contre des mineurs par un parent, un tuteur ou un proche. UN كما أن بلدها أدخل تعديلا على القانون نص على تمديد المهل المنصوص عليها في قانون التقادم المسقط فيما يتعلق بالجرائم الجنسية التي يقترفها بحق القصر اﻵباء أو اﻷوصياء أو أفراد اﻷسرة اﻵخرين.
    Le Ministère de la justice s'est engagé à donner suite à ces recommandations et à mettre à jour les dispositions relatives aux infractions sexuelles, de manière à assurer une meilleure protection aux femmes victimes de violences et à faire en sorte que les auteurs de ces infractions soient poursuivis en justice. UN والتزمت وزارة العدل بدفع عملية تنفيذ تلك التوصيات واستكمال الأحكام المتعلقة بالجرائم الجنسية بغرض توفير قدر أكبر من الحماية للنساء ضحايا العنف، وكفالة تقديم الجناة إلى المحاكمة.
    Cela étant, certains droits ne donnant lieu à aucune distinction de sexe ont été instaurés, comme en témoigne la législation relative aux infractions sexuelles. UN ومع ذلك، جرى في بعض الحالات إعمال حقوق معينة دونما تمييز على أساس الميل الجنسي، كما يتبين من التشريعات المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    On notera en particulier que des infractions liées au terrorisme sont qualifiées dans le nouveau texte qui contient aussi des dispositions modernisées relatives aux infractions sexuelles et met en place un système de peines de substitution. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى أنه تم تعريف جرائم متصلة بالإرهاب في النص الجديد الذي يتضمن أيضاً أحكاماً محدّثة متعلقة بالجرائم الجنسية وينشئ نظاماً للجزاءات البديلة.
    143. Les dispositions du Code pénal relatives aux infractions sexuelles ont été modifiées par une loi qui est entrée en vigueur en janvier 1999. UN 143- وقد عُدّلت أحكام القانون الجنائي الخاصة بالجرائم الجنسية بقانون أقره البرلمان ودخل حيز التنفيذ في كانون الثاني/يناير 1999.
    Elle l'a encouragée à faire le maximum pour rendre dès que possible effectives les dispositions relatives aux infractions sexuelles figurant dans le Code pénal. UN وحثت سويسرا جنوب أفريقيا على بذل كل ما في وسعها من أجل ضمان تفعيل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Elle l'a encouragée à faire le maximum pour rendre dès que possible effectives les dispositions relatives aux infractions sexuelles figurant dans le Code pénal. UN وحثت سويسرا جنوب أفريقيا على بذل كل ما في وسعها من أجل ضمان تفعيل مقتضيات القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more