"aux insecticides" - Translation from French to Arabic

    • مبيدات الحشرات
        
    • بمبيدات الحشرات
        
    • لمبيدات الحشرات
        
    • بالمبيدات الحشرية
        
    • للمبيدات الحشرية
        
    • لمبيدات الآفات
        
    • والمبيدات الحشرية
        
    Contrairement aux insecticides qui ciblent les vecteurs adultes, un certain nombre de larvicides nouveaux sont en cours de mise au point. UN وعلى عكس مبيدات الحشرات التي تستهدف الناقلات اليافعة المستهدفة، هناك عدد من مبيدات اليرقات في طور التطوير.
    La mise au point de ces produits et méthodes a été motivée par des préoccupations liées à la résistance aux insecticides et à la mutation des vecteurs. UN ومما حفّز عملية إعداد المنتجات والطرائق وجود شواغل إزاء مقاومة مبيدات الحشرات وتغييرات سلوكية لناقلات الأمراض.
    Il présente aussi les faits nouveaux survenus depuis la publication du précédent rapport en ce qui concerne un des instruments essentiels de la lutte contre le paludisme, à savoir les moustiquaires traitées aux insecticides dont l'efficacité a été améliorée. UN ويستكمل التقرير أيضا التقرير السابق فيما يتعلق بقيمة إحدى الأدوات الرئيسية لمكافحة الملاريا، وهي الناموسيات المعالجـَـة بمبيدات الحشرات والتطورات الأخيرة في زيادة فعاليتها.
    Dans le cadre de la contribution de l'UNICEF à l'initiative < < Faire reculer le paludisme > > , la Division des approvisionnements a oeuvré pour accroître la disponibilité et l'utilisation de nouvelles technologies pour la fabrication de moustiquaires de lit traitées aux insecticides. UN وكجزء من مساهمة اليونيسيف في المبادرة الخاصة بالملاريا، تعمل شعبة الإمدادات على التوسع في توفير واستخدام التكنولوجيا الجديدة لشبكات الفراش المعالجة بمبيدات الحشرات.
    Des capacités nationales doivent être mises en place pour expérimenter, suivre et gérer la résistance des vecteurs du paludisme aux insecticides. UN هناك حاجة إلى بناء القدرات الوطنية في مجالات اختبار ورصد ومكافحة مقاومة ناقلات مرض الملاريا لمبيدات الحشرات.
    La propagation de la résistance aux insecticides peut être endiguée par l'adoption des recommandations figurant dans le Plan mondial de gestion de la résistance des vecteurs du paludisme aux insecticides. UN ويمكن السيطرة على انتشار المقاومة لمبيدات الحشرات من خلال اعتماد التوصيات الواردة في الخطة العالمية لإدارة مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات.
    - Promouvoir la mise en place efficace des activités antipaludisme associant des mesures préventives, y compris la distribution de moustiquaires longue durée traitées aux insecticides, la sensibilisation et la fourniture de soins infirmiers. UN - تعزيز التنفيذ الفعال لأنشطة مكافحة الملاريا عن طريق خليط من تدابير الوقاية تشمل توزيع الناموسيات والمعالجة بالمبيدات الحشرية الطويلة المفعول، وزيادة الوعي وتوفير العناية التمريضية.
    Conséquence de la résistance des vecteurs aux insecticides UN تداعيات مقاومة ناقلات الأمراض بالنسبة للمبيدات الحشرية
    La prévention du paludisme est entravée en outre par les retards intervenant dans le diagnostic établi par des médecins qui connaissent mal la maladie, le développement des moustiques Anophèles qui résistent aux insecticides standard et des souches de variété Plasmodia résistantes aux insecticides. UN ومما يزيد من عرقلة الوقاية من الملاريا أن الأطباء الذين يتأخرون في تشخيصها لقلة درايتهم بهذا المرض واكتساب بعوض أنافيل مناعة ضد مبيدات الحشرات المعتادة وأجيال من الجراثيم المقاومة.
    Les programmes de lutte antivectorielle sont gravement menacés par le fait qu'ils n'ont ni les moyens de surveiller les niveaux croissants de résistance aux insecticides et de transmission extérieure des vecteurs du paludisme, ni les moyens de faire face à cette augmentation. UN أما عدم قدرة البرامج على رصد ومواكبة المستويات المتزايدة لمقاومة مبيدات الحشرات والنقل الخارجي لناقلات الملاريا فتشكل تهديداً خطيراً على برامج مكافحة ناقلات الأمراض.
    Il faut souligner la nécessité d'accorder une attention sans faille à la gestion de la résistance aux insecticides et de mettre en œuvre le Plan mondial pour la gestion de la résistance aux insecticides chez les vecteurs du paludisme. UN وينبغي التركيز أكثر على إدارة مقاومة مبيدات الحشرات وتنفيذ الخطة العالمية لإدارة مقاومة مبيدات الحشرات الصادرة عن منظمة الصحة العالمية.
    Un rapport récent sur la lutte antivectorielle en Inde indique que le choix de l'insecticide pour les pulvérisations intra-domiciliaire à effet rémanent est rarement fondé sur des tests actualisés de la susceptibilité aux insecticides et il y a de fortes présomptions que ce soit aussi le cas dans la plupart des autres pays. UN ويشير تقرير صدر مؤخراً عن مكافحة ناقلات الأمراض في الهند إلى أن اختيار مبيدات الحشرات من أجل الرش المتبقي للأماكن المغلقة نادرا ما يكون مستنداً إلى الاختبارات المعاصرة لقابلية الحشرات للتأثر، وهناك مؤشرات قوية على أن هذا هو الحال أيضاً في معظم البلدان الأخرى.
    Septièmement, il procède régulièrement à des tests d'épandage d'insecticide pour déterminer la susceptibilité ou la résistance du vecteur aux insecticides choisis pour lutter contre les vecteurs. UN سابعا، تجري بشكل دوري اختبارات لرش مبيدات الحشرات بغية تحديد مدى سرعة تأثر الحشرات الناقلة للمرض بمبيد الحشرات المختار لإبادتها أو مقاومتها له.
    En outre, il faut créer un environnement propice pour stimuler la croissance du secteur privé, afin qu'il fournisse les produits nécessaires à la prévention et au traitement du paludisme, comme des moustiquaires traitées aux insecticides et des médicaments antipaludiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من وجود بيئة مواتية لحفز نمو القطاع الخاص بغرض توفير مواد الوقاية من الملاريا ومعالجتها، مثل الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والأدوية المضادة للملاريا.
    Bien que l'emploi de moustiquaires traitées aux insecticides et la pulvérisation de produits à action rémanente se soient avérés généralement efficaces pour enrayer la malaria, cette pratique n'est pas encore suffisamment répandue. UN فعلى الرغم من أن استعمال الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والرش داخل الأماكن والمنازل السكنية أثبت نجاحاً إلى حد كبير في القضاء على الملاريا، فإن انتشار هذه الممارسة لا يزال غير كاف.
    Ainsi, les contacts de vaccination peuvent être combinés avec d'autres interventions comme la distribution de produits traités aux insecticides pour prévenir le paludisme, la supplémentation en vitamine A et la diffusion d'information sur l'alimentation des nourrissons. UN فمواعيد التحصين يمكن ربطها مثلا بتدخلات أخرى كأن تتزامن مع مواعيد توزيع مواد الوقاية من الملاريا المعالجة بمبيدات الحشرات وجرعات الفيتامين أ التكميلية، ومشاطرة المعلومات عن إطعام الرضع.
    La surveillance de la résistance des vecteurs aux insecticides, par les États membres, dans le cadre des réseaux régionaux de l'OMS, et la recherche de mesures pratiques dans ce domaine ont été renforcés aussi. UN كذلك عززت الدول الأعضاء عملية رصد مقاومة الناقل لمبيدات الحشرات في إطار الشبكات الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية والبحث عن سياسات عملية لمعالجة المسائل المتعلقة بالمقاومة.
    La résistance des vecteurs du paludisme aux insecticides est déjà généralisée. UN 30 - تعتبر مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات واسعة الانتشار بالفعل.
    La propagation de la résistance aux insecticides doit être arrêtée à travers l'adoption des recommandations formulées dans le Plan mondial de gestion de la résistance des vecteurs du paludisme aux insecticides. UN وينبغي وقف استمرار انتشار المقاومة لمبيدات الحشرات عن طريق اعتماد التوصيات الواردة في الخطة العالمية لإدارة مقاومة ناقلات الملاريا لمبيدات الحشرات.
    Comme indiqué plus haut, plus de renseignements sur le traitement des intoxications aux insecticides organophosphorés peuvent être trouvés dans EHC No. 63: Organophosphorus insecticides - a general introduction. UN كما ورد سابقاً، يمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن علاج التسمم بالمبيدات الحشرية الفوسفورية العضوية من معيار الصحة البيئية رقم 63: المبيدات الحشرية الفوسفورية العضوية - مقدمة عامة.
    La résistance aux insecticides a de graves conséquences pour la lutte contre les vecteurs. UN ترتب على المقاومة للمبيدات الحشرية تداعيات خطيرة بالنسبة لناقلات الأمراض.
    Une résistance aux insecticides a fréquemment été enregistrée chez de nombreuses populations de vecteurs du paludisme dans le monde. UN وتم تسجيل وجود مقاومة لمبيدات الآفات بصورة شائعة في العديد من تجمعات ناقلات أمراض الملاريا في جميع أنحاء العالم.
    Dans sa résolution sur le paludisme adoptée en 2011, l'Assemblée a appelé à intensifier l'action visant à atténuer la nouvelle résistance aux médicaments antipaludiques et aux insecticides. UN ودعت الجمعية في قرارها المتعلق بالملاريا، الذي اتخذته في عام 2011، إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة المقاومة الناشئة ضد العقاقير المضادة للملاريا والمبيدات الحشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more