5. Discrimination dans la fourniture de services et l'accès aux lieux publics | UN | التمييز في مجال تقديم الخدمات وإمكانية الوصول إلى الأماكن العامة |
L'attention a été appelée, en particulier, sur la discrimination dont les Roms étaient victimes dans les domaines du logement, de l'éducation, de l'emploi et de l'accès aux lieux publics. | UN | ولفتت الانتباه بالخصوص إلى التمييز الذي يواجهه الروما في مجالات السكن والتعليم والعمالة والوصول إلى الأماكن العامة. |
Le fait que la législation slovaque n'interdit pas expressément la discrimination pour ce qui est de l'accès aux lieux publics et que l'État partie n'a pas assuré de recours en l'espèce constituent une violation de l'article 3 de la Convention et un manquement aux obligations qui en découlent. | UN | وتقاعس الدولة الطرف عن توفير أي وسائل انتصاف وعدم وجود أي قاعدة قانونية تمنع صراحة التمييز في مجال الوصول إلى الأماكن العامة يشكلان تخلفاً عن التقيد بالالتزامات بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
Les entités publiques qui offrent un accès à Internet - écoles, universités, cybercafés, centres communautaires, etc. - sont également moins accessibles aux femmes, qui sont souvent exclues de l'enseignement de base et de l'enseignement supérieur et peuvent, pour des raisons culturelles, avoir un moindre accès aux lieux publics. | UN | وتقل كذلك سبل وصول النساء إلى الكيانات العامة التي توفر سبل الاطلاع على شبكة الإنترنت، مثل المدارس والجامعات ومقاهي الإنترنت والمراكز المجتمعية لاستبعادهن في كثير من الحالات من التعليم الأساسي والتعليم العالي، وقد تقل إمكانيات وصولهن إلى الأماكن العامة لأسباب ثقافية. |
Elles ne contreviennent pas à la loi sur les rassemblements et les manifestations, qui autorise tout rassemblement destiné à exprimer une position, dans la mesure où il ne perturbe pas la circulation, n'interdit pas l'accès aux lieux publics et ne bloque pas les rues. | UN | فتلك الأعمال تتمثل لقانون جورجيا المتعلق بالتجمع وتنظيم المظاهرات الذي يجيز تنظيم أي تجمع للإعراب عن الآراء شريطة ألا يعرقل ذلك السير والوصول إلى الأماكن العمومية أو يسد الشوارع. |
Partant, le bois traité à l'ACC est mieux adapté aux lieux publics tels que trottoirs ou rues piétonnes. | UN | وهذا يجعل الخشب المعالج بزرنيخات النحاس الكروماتية أكثر قابلية للتطبيق في الأماكن العامة مثل الأرصفة أو مناطق المشاة. |
I. Droit à la liberté de circulation, droit à la liberté d'accès aux lieux publics, expulsion et extradition 293 - 309 65 | UN | طاء - الحق في حرية الحركة والحق في الوصول إلى الأماكن العامة والطرد وتسليم المطلوبين 293-309 60 |
I. Droit à la liberté de circulation, droit à la liberté d'accès aux lieux publics, expulsion et extradition | UN | طاء - الحق في حرية الحركة والحق في الوصول إلى الأماكن العامة والطرد وتسليم المطلوبين |
472. L'article 15 de la Constitution garantit la liberté de circulation et l'article 26 l'égalité d'accès aux lieux publics. | UN | 472- وتنص المادة 15 من دستور باكستان على حرية التنقل، وتنص المادة 26 على عدم التمييز فيما يتعلق بالوصول إلى الأماكن العامة. |
La Constitution de 1978 ne prévoit pas d'action affirmative fondée sur l'appartenance à une communauté, mais interdit la discrimination basée sur la caste, y compris les restrictions basées sur la caste en ce qui concerne l'accès de toute personne aux lieux publics, y compris aux lieux de culte de sa propre religion. | UN | ولا ينص دستور سري لانكا لعام 1978 على أعمال إيجابية على أساس طائفي ولكنه يحظر التمييز القائم على الانتماء إلى طبقة منغلقة بما في ذلك تقييد الولوج إلى الأماكن العامة بناءً على ذلك الانتماء، بما فيها أماكن العبادة التي تخص ديانة الشخص المعني. |
73.7 Envisager la possibilité de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et, dans le même temps, poursuivre les efforts visant à promouvoir les droits des personnes handicapées et leur accès aux lieux publics (Maroc); | UN | 73-7- النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي الوقت نفسه، متابعة الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز وصولهم إلى الأماكن العامة (المغرب)؛ |
12.3.3 Conformément à la Constitution, il faut soutenir les handicapés en leur ouvrant un meilleur accès aux lieux publics, en leur donnant des chances égales en matière d'emploi et en leur permettant de participer dans toute la mesure du possible à toutes les sphères de la vie du pays. | UN | 13-3-3- ويطلب الدستور ضرورة دعم ذوي الإعاقات من خلال توسيع سبل وصولهم إلى الأماكن العامة وحصولهم على فرص متكافئة في التوظيف ومشاركتهم بأكمل صورة ممكنة في جميع مجالات الحياة في ملاوي. |
La procédure en place n''avait pas donné lieu à un grand nombre de plaintes, le Comité n''en ayant jusqu''à présent reçu que 33, et un certain nombre des affaires soumises concernaient des droits économiques, sociaux et culturels, tels que la discrimination dans l''accès au logement, à l''emploi ou aux lieux publics. | UN | وأشار إلى أن الإجراء لم يسفر عن تقديم عدد كبير من الشكاوى، حيث إن اللجنة لم تتلق حتى الآن سوى 33 بلاغاً، وأن عدداً من الحالات ينطوي على حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية، مثل التمييز في الحصول على السكن، والعمالة والوصول إلى الأماكن العامة. |
478. En 2000, le Humanitarian Law Center (HLC) a procédé à une série de < < tests > > sur l'ensemble du territoire serbe pour déterminer si les membres de la minorité rom faisaient l'objet d'une discrimination en matière d'accès aux lieux publics. | UN | 478- وفي عام 2000، قام مركز القانون الإنساني بسلسلة من " الاختبارات " في شتى أنحاء صربيا للتأكد مما إذا كان أعضاء أقلية الروما الغجرية يتعرضون للتمييز عند محاولتهم الدخول إلى الأماكن العامة. |
2.1 En 2000, le Humanitarian Law Center (HLC) a procédé à une série de < < tests > > sur l'ensemble du territoire serbe pour déterminer si les membres de la minorité rom faisaient l'objet d'une discrimination en matière d'accès aux lieux publics. | UN | 2-1 في عام 2000، قام مركز القانون الإنساني بسلسلة من " الاختبارات " في شتى أنحاء صربيا للتأكد مما إذا كان أعضاء أقلية الغجر يتعرضون للتمييز عند محاولتهم الدخول إلى الأماكن العامة. |
f) Les articles 26 et 27 prévoient l'égalité d'accès aux lieux publics, et l'égalité en matière d'emploi dans les secteurs public et privé; | UN | (و) تنص المادتان 26 و 27 على المساواة في الوصول إلى الأماكن العامة والمساواة في التوظيف في القطاعين العام والخاص. |
g) L'article 26 prévoit l'égalité d'accès aux lieux publics et l'égalité en matière d'emploi dans les secteurs public et privé. | UN | (ز) تنص المادة 26 على المساواة في الوصول إلى الأماكن العامة والمساواة في التوظيف في القطاعين العام والخاص. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à la mise en œuvre effective des initiatives et des mesures légales adoptées pour prévenir la discrimination à l'égard des personnes handicapées et de prendre des mesures positives pour s'assurer que toutes les personnes handicapées jouissent des mêmes droits économiques, sociaux et culturels que le reste de la population, notamment en matière d'accessibilité aux lieux publics. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنفيذ الفعال للمبادرات والتدابير القانونية المتخذة بالفعل لمنع التمييز ضد المعوقين، واتخاذ خطوات إيجابية لكفالة تمتع جميع المعوقين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفسها التي يتمتع بها باقي السكان، بما في ذلك إمكانية دخولهم إلى الأماكن العامة. |
i) L'accès aux lieux publics. | UN | (ط) إتاحة إمكانية الوصول إلى الأماكن العامة. |
Partant, le bois traité à l'ACC est mieux adapté aux lieux publics tels que trottoirs ou rues piétonnes. | UN | وهذا يجعل الخشب المعالج بزرنيخات النحاس الكروماتية أكثر قابلية للتطبيق في الأماكن العامة مثل الأرصفة أو مناطق المشاة. |
Le Parlement a également attaché une importance particulière à la promotion de l'égalité entre les citoyens, comme l'atteste la promulgation, en 2000, de la loi pour l'interdiction de la discrimination dans les produits, les services et l'accès aux lieux publics. | UN | كما علق البرلمان أهمية خاصة على تعزيز المساواة بين المواطنين، كما يشهد على ذلك صدور قانون في سنة 2000 يمنع التمييز في المنتجات والخدمات وارتياد الأماكن العامة. |