"aux ménages à" - Translation from French to Arabic

    • إلى الأسر المعيشية
        
    • للأسر المعيشية
        
    • للفئات العشرية ذات
        
    • تستهدف الأسر المعيشية ذات
        
    Résultats obtenus Résultat essentiel : des intermédiaires financiers de détail viables offrant une gamme de services aux ménages à faible revenu UN النتيجة الأساسية: إيجاد وسطاء تجزئة مستدامين يقدمون عددا من الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Résultats essentiels : mettre en place un réseau d'intermédiaires financiers de détail viables offrant une gamme de services aux ménages à faible revenu UN النتيجة الأساسية: إنشاء وسطاء تجزئة مستدامين يقدمون عددا من الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Résultat essentiel : mise en place de l'infrastructure nécessaire pour la fourniture de services financiers aux ménages à faible revenu UN النتيجة الأساسية: إنشاء الهياكل الأساسية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    :: Accorder un soutien transitoire aux ménages à faible revenu et vulnérables pour qu'ils se logent; UN :: تقديم دعم انتقالي للسكن للأسر المعيشية المنخفضة الدخل والضعيفة.
    Niveau mésoéconomique : mise en place des infrastructures nécessaires pour offrir des services financiers aux ménages à faible revenu UN على المستوى المتوسط: تطوير الهياكل الأساسية الداعمة للقطاع بما يكفل توفير الخدمات المالية للأسر المعيشية المنخفضة الدخل
    ii) Pourcentage accru des prêts immobiliers accordés par les banques du pays et les organismes de microfinance bénéficiant aux ménages à bas revenus ou dont les revenus proviennent du secteur non structuré UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية لقروض الإسكان التي تقدمها المصارف ومؤسسات التمويل البالغ الصغر المحلية والموجهة للفئات العشرية ذات الدخل المنخفض و/أو الأشخاص ذوي الدخل غير النظامي
    Il s'inquiète toutefois de ce que l'aide de l'État destinée aux enfants handicapés ne soit apportée qu'aux ménages à faibles revenus et ne couvre pas la physiothérapie et la formation professionnelle. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن المساعدة التي تقدمها الحكومة للأطفال ذوي الإعاقة تستهدف الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض فقط ولا تغطي العلاج الطبيعي والتدريب المهني.
    Résultat essentiel : mettre en place un réseau d'intermédiaires financiers de détail viables offrant une gamme de services aux ménages à faible revenu UN النتيجة الأساسية: إيجاد وسطاء تجزئة مستدامين يقدمون عددا من الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Résultat essentiel : mise en place de l'infrastructure nécessaire pour la fourniture de services financiers aux ménages à faible revenu UN النتيجة الأساسية: إنشاء البُنى التحتية الصناعية الداعمة لتقديم الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Indicateur 2.3.1 : Élargissement et diversification de la gamme de services offerts aux ménages à faible revenu par les prestataires de services financiers bénéficiant du soutien du FENU UN مؤشر الحصيلة 2-3-1: زيادة سعة نطاق وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Objectif 2.2 : élargissement et diversification de l'offre de services proposée aux ménages à faible revenu par les intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU UN المحصلة 2-2: زيادة اتساع وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Objectif 2.2 : élargissement et diversification des gammes de services offerts aux ménages à faible revenu par les intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU UN الحصيلة 2-2: زيادة اتساع وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Objectif 2.2 : élargissement et diversification des gammes de services offerts aux ménages à faible revenu par les intermédiaires financiers bénéficiant du soutien du FENU UN المحصلة 2-2: زيادة اتساع وعمق الخدمات التي يقدمها الوسطاء الماليون المدعومون من الصندوق إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    Le Programme d'action énergétique autrichien favorise l'utilisation de l'énergie solaire et des techniques de combustion modernes, le recyclage, les transports publics, les voitures électriques, etc. L'Autriche, la Belgique et le Royaume-Uni ont fait état d'une aide financière aux ménages à faible revenu pour le chauffage et un meilleur accès à l'électricité. UN 43 - يشجع برنامج العمل النمساوي للطاقة استخدام الطاقة الشمسية وتكنولوجيا الاحتراق الحديثة، وإعادة التدوير، والنقل العام، والسيارات الكهربائية، إلى آخره. وأبلغت بلجيكا والمملكة المتحدة والنمسا عن تقديم مساعدة مالية إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل للتدفئة والحصول على الكهرباء على نحو أفضل.
    a) Promouvoir un meilleur accès aux services financiers que certaines coopératives de crédit proposent aux ménages à faible revenu ainsi qu'aux petites sociétés ou microentreprises dans les zones rurales et autres zones touchées par la pauvreté UN (أ) تعزيز توسيع نطاق تغطية الخدمات المالية التي تقدمها مجموعة مختارة من اتحادات الائتمان التعاوني إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض وصغريات مشاريع الأعمال في المناطق الريفية وسائر المناطق التي تعاني الفقر
    On a fait état de subventions de chauffage et d'électricité destinées aux ménages à faible revenu. UN وأبلغ بلد واحد عن تقديم إعانات مالية للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض لتأمين التدفئة والكهرباء.
    Mais la Housing Corporation continue d'accorder des prêts au logement aux ménages à faible revenu éprouvant des difficultés à obtenir des prêts dans le secteur privé. UN ومع ذلك، فإن هيئة الإسكان ما زالت تقدم قروضاً للسكن للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض التي تجد صعوبة في الحصول على قروض من القطاع الخاص.
    L'Autriche, la Belgique et le Royaume-Uni ont signalé l'existence d'une aide financière aux ménages à faible revenu pour le chauffage et un meilleur accès à l'électricité. UN وأبلغت النمسا وبلجيكا، والمملكة المتحدة عن تقديم مساعدات مالية للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض لتأمين التدفئة وتحسين سبل الحصول على الكهرباء.
    L'annonce comprend également un investissement de 256 millions de dollars pour les programmes d'aide à la rénovation de la Société canadienne d'hypothèques et de logement (SCHL) destinés aux ménages à faible revenu. UN كما يشمل استثماراً بمبلغ 256 مليون دولار من أجل برامج المساعدة لتجديد المساكن التابعة للمؤسسة الكندية للرهن العقاري والإسكان والمخصصة للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    ii) Pourcentage accru des prêts immobiliers accordés par les banques du pays et les organismes de microfinance bénéficiant aux ménages à bas revenus ou dont les revenus proviennent du secteur non structuré UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية لقروض الإسكان التي تقدمها المصارف ومؤسسات التمويل البالغ الصغر المحلية والموجهة للفئات العشرية ذات الدخل المنخفض و/أو الأشخاص ذوي الدخل غير النظامي
    ii) Pourcentage des prêts immobiliers accordés par les banques et les institutions de micro-financement du pays aux ménages à bas revenu ou dont les revenus proviennent du secteur non structuré UN ' 2` النسبة المئوية لقروض الإسكان التي تقدمها المصارف ومؤسسات التمويل المتناهي الصغر المحلية والموجهة للفئات العشرية ذات الدخل المنخفض و/أو الأشخاص ذوي الدخل غير النظامي
    ii) Pourcentage accru des prêts immobiliers accordés par les banques du pays et les institutions de microfinancement bénéficiant aux ménages à bas revenus ou dont les revenus proviennent du secteur non structuré UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية لقروض الإسكان التي تقدمها المصارف ومؤسسات التمويل البالغ الصغر المحلية والموجهة للفئات العشرية ذات الدخل المنخفض و/أو الأشخاص ذوي الدخل غير النظامي الفترة 2008-2009: لا ينطبق
    53. Tout en saluant les mesures adoptées, le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété de ce que l'aide de l'État destinée aux enfants handicapés ne soit apportée qu'aux ménages à faible revenu et ne couvre pas la physiothérapie et la formation professionnelle. UN 53- رحبت لجنة حقوق الطفل بالتدابير المتخذة لكنها أعربت عن القلق من أن المساعدة التي تقدمها الحكومة للأطفال ذوي الإعاقة تستهدف الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض فقط ولا تغطي العلاج الطبيعي والتدريب المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more