"aux membres des organes" - Translation from French to Arabic

    • لأعضاء هيئات
        
    • على أعضاء الهيئات
        
    • إلى أعضاء هيئات
        
    • إلى أعضاء الهيئات
        
    • لأفراد وكالات
        
    • بأن يمتنع أعضاء الهيئات
        
    • لأعضاء أجهزة
        
    • ﻷعضاء الهيئات
        
    Le HCDH a également dispensé une formation aux médias aux membres des organes conventionnels. UN ونظمت المفوضية السامية أيضاً تدريباً عن وسائط الإعلام لأعضاء هيئات المعاهدات.
    Étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Une organisation non gouvernementale pourrait se voir confier le soin de recueillir et de présenter les informations nécessaires aux membres des organes conventionnels de manière impartiale. UN ويمكن تكليف إحدى المنظمات غير الحكومية بمهمة جمع المعلومات الضرورية وعرضها بطريقة غير منحازة على أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    iii) Les résumés analytiques établis pour les rapports des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales devraient être rapidement distribués aux membres des organes conventionnels; UN `3` ينبغي أن توزع الملخصات المعدة لتقارير أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة بسرعة على أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Elle a également indiqué que la Haut-Commissaire avait vivement recommandé aux membres des organes conventionnels désignés pour participer à la réunion intercomités d'être investis du pouvoir de prendre des décisions lorsque celles-ci liaient leur propre comité. UN وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها.
    Comme il est indiqué plus haut, le principe fondamental est qu’il n’est pas normalement versé d’honoraires ni de rémunération, en sus de l’indemnité de subsistance au taux normal, aux membres des organes ou organes subsidiaires, sauf décision expresse de l’Assemblée. UN وكما ذكر أعلاه، فإن المبدأ اﻷساسي يتمثل في ألا تُدفع عادة أية أتعاب أو أية مكافأة أخرى علاوة على بدلات اﻹقامة بالمعدل المقرر إلى أعضاء الهيئات أو الهيئات الفرعية ما لم تقرر الجمعية العامة ذلك صراحة.
    Honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Étude d'ensemble de la question des honoraires versées aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Les frais de voyage supplémentaires ne sont pas pris en compte dans ces calculs, seulement l'indemnité journalière de subsistance due pour la semaine aux membres des organes conventionnels. UN ولا تشمل هذه الحسابات مخصصات سفر إضافية، بل تقتصر على التكاليف الأسبوعية لبدل الإقامة اليومي لأعضاء هيئات المعاهدات.
    56/272. Étude d'ensemble de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN 56/272 - دراسة شاملة لمسألة الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Le processus de consultation se poursuivra néanmoins, que ce soit dans le cadre de la réunion de Dublin II, à laquelle tous les présidents des organes conventionnels participeront, sur le site Web mis à la disposition des membres des organes conventionnels ou lors de l'élaboration du rapport de la Haut-Commissaire, dont la version provisoire sera transmise aux membres des organes conventionnels pour qu'ils puissent formuler des commentaires. UN إلاّ أن عملية التشاور ستستمر، إما في إطار اجتماع دبلن الثاني الذي سيشارك فيه جميع رؤساء هيئات المعاهدات، أو من خلال الموقع الشبكي الذي أتيح لأعضاء هيئات المعاهدات، أو أثناء إعداد تقرير المفوضة السامية، حيث ستحال النسخة المؤقتة منه إلى أعضاء هيئات المعاهدات كي يتسنى لهم الإدلاء بتعليقاتهم.
    Toutefois, afin de faciliter leur travail et d'accélérer le processus d'examen, on continuera de proposer des séances de formation aux directeurs de programme et aux membres des organes centraux afin de les aider à s'acquitter de leurs fonctions de façon efficace et dans les délais prescrits. UN بيد أنه سعيا لتسهيل عمل الهيئات، وإسراع عملية الاستعراض، سيستمر توفير التدريب للمديرين التنفيذيين للبرامج، وكذلك لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية، لتمكينهم من أداء مهامهم بفعالية وبشكل يتسم بحُسن التوقيت.
    Les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif sur cette question s'applique, selon lui, plus particulièrement aux membres des organes chargés de surveiller l'application des instruments. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ما قدمته من تعليقات وتوصيات بشأن هذا الموضوع ينطبق انطباقا أكبر على أعضاء الهيئات التي تشرف على الامتثال للمعاهدات.
    Le secrétariat de l'Organisation mondiale du tourisme assure la distribution, aux membres des organes susmentionnés, des communications écrites présentées par l'Organisation des Nations Unies, conformément au règlement intérieur applicable. UN وتوزع أمانة منظمة السياحة العالمية البيانات المكتوبة التي تقدمها الأمم المتحدة على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies assure la distribution aux membres des organes susmentionnés des communications écrites présentées par l'Organisation mondiale du tourisme, conformément au règlement intérieur applicable. UN وتوزع الأمانة العامة للأمم المتحدة البيانات المكتوبة المقدمة من منظمة السياحة العالمية على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    En 2007, des programmes d'orientation et de formation renforcés seront proposés aux membres des organes centraux de contrôle, dans tous les lieux d'affectation. UN وستُقدّم برامج التوجيه والتدريب إلى أعضاء هيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل في عام 2007.
    Elle a également indiqué que la Haut-Commissaire avait vivement recommandé aux membres des organes conventionnels désignés pour participer à la réunion intercomités d'être investis du pouvoir de prendre des décisions lorsque celles-ci liaient leur propre comité. UN وأشارت أيضاً إلى أن المفوضة السامية قد أوصت بشدة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماع المشترك بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تكون ملزمة للجان التي يمثلونها.
    52/463. Étude provisoire de la question des honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de UN ٥٢/٤٦٣ - الدراسة المؤقتة المتعلقة بمسألة اﻷتعاب التي تدفع إلى أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية
    Ils fournissent des conseils cohérents et autorisés aux membres des organes conventionnels, aux États, à la Haut-Commissaire et aux autres parties prenantes et veillent à ce que le système conventionnel fonctionne comme un système unifié. UN ويقدمون مشورة متسقة وموثوق بها إلى أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والدول، والمفوضة السامية والأطراف المعنية الأخرى، ويكفلون عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بطريقة موحدة.
    13. Selon les informations dont dispose le Comité, le décret-loi no 61 de 1950 et le décret no 64 de 2008 confèrent aux membres des organes du renseignement, notamment militaire, et des forces de la sûreté publique une immunité de poursuites de facto en cas de crime commis dans l'exercice de leurs fonctions. UN 13- وفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن المرسوم التشريعي رقم 61 الصادر في عام 1950، والمرسوم التشريعي رقم 64 الصادر في عام 2008 يمنحان لأفراد وكالات الاستخبار، بما في ذلك القوات العسكرية، والجوية، وقوات الأمن العام حصانة بحكم الواقع من القضاء على جرائم ارتكبوها أثناء تأديتهم للخدمة.
    Les présidents avaient recommandé aux membres des organes de suivi des traités de ne participer d’aucune façon à l’examen des rapports soumis par leur pays afin de maintenir leur impartialité tant sur le fond que sur la forme et aux gouvernements de ne proposer la candidature à ces organes d’aucune personne dont les fonctions politiques ou autres risquaient de ne pas être conciliables avec les obligations d’experts indépendants. UN وأوصى رؤساء الهيئات بأن يمتنع أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات عن الاشتراك في أي ناحية من نواحي النظر في التقرير القطري لبلدهم من أجل المحافظة على الحياد من ناحيتي الشكل والموضوع على حد سواء، وأن تمتنع الحكومات كذلك عن ترشيح أشخاص لانتخابات الهيئات المنشأة بمعاهدات لا تتلاءم مهامهم السياسية أو سواها من المهام مع التزامات الخبراء المستقلين.
    Honoraires payables aux membres des organes et des organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies UN الأتعاب المدفوعة لأعضاء أجهزة الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية
    . Les principales catégories de frais de voyage remboursables aux membres des organes et organes subsidiaires sont énumérés ci-après. UN وترد أدناه استحقاقات السفر الرئيسية ﻷعضاء الهيئات الرئيسية والفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more