"aux mers régionales" - Translation from French to Arabic

    • البحار الإقليمية
        
    • البحار الاقليمية
        
    • البحرية الإقليمية
        
    • بالبحار الإقليمية
        
    • الإقليمي للبحار
        
    Ainsi qu'il a été mentionné précédemment, le PNUE a accordé la priorité absolue à la revitalisation du programme relatif aux mers régionales. UN 20 - أولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أعلى أولوياته، على نحو ما سبق ذكره، لانعاش برنامج البحار الإقليمية.
    V. Conventions et protocoles relatifs aux mers régionales UN الخامس - اتفاقيات وبروتوكولات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن البحار الإقليمية
    La prestation des services du PNUE dans les Caraïbes se fait dans le cadre du programme des petits Etats insulaires en développement des Caraïbes, ainsi que du Programme pour l'environnement des Caraïbes, qui couvre le programme relatif aux mers régionales des Caraïbes. UN ويؤدّي اليونيب دوره في منطقة البحر الكاريبي في إطار برنامج دول الكاريبي الجزرية الصغيرة النامية إلى جانب برنامج البيئة الكاريبي الذي يخدم برنامج البحار الإقليمية في إقليم الكاريبي الأكبر.
    Conventions du PNUE relatives aux mers régionales UN اتفاقيات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن البحار الاقليمية
    103. Encourage les États à devenir parties aux conventions relatives aux mers régionales axées sur la protection et la préservation du milieu marin ; UN 103 - تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات البحرية الإقليمية التي تتناول حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها؛
    D'autres ont souhaité que l'on encourage l'établissement de rapports étroits entre les divers organismes régionaux de gestion des pêches ainsi qu'entre ces organismes, les programmes relatifs aux mers régionales et d'autres organisations régionales pertinentes. UN واقترح آخرون تشجيع إقامة روابط فعالة فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وأيضا بين هذه المنظمات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى المعنية.
    La stratégie adoptée recense par ailleurs un certain nombre d'activités spécifiques à mener dans le cadre des différents plans d'action et conventions relatifs aux mers régionales ainsi qu'au niveau du bureau de coordination pour les mers régionales. UN وفضلا عن ذلك، تحدد الاستراتيجية طائفة من الأنشطة المعينة التي سيتم القيام بها على مستوى اتفاقية وخطة عمل البحار الإقليمية، فضلا من القيام بها على مستوى مكتب تنسيق البحار الإقليمية.
    Le PNUE vise à créer, pour toutes les conventions relatives aux mers régionales et pour tous les plans d'action régionaux, des centres conçus sur le modèle du REMPEC. UN وهدف برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو إنشاء مراكز أنشطة إقليمية وفقا لنموذج ذلك المركز في مناطق جميع اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية.
    Coopération horizontale entre conventions et plans d'action relatifs aux mers régionales UN 2 - التعاون الأفقي فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها
    Elle était convaincue que le Programme d'action mondial était un outil approprié et déterminant pour améliorer la gouvernance entre les conventions ayant trait aux océans, et notamment pour renforcer les conventions et protocoles relatifs aux mers régionales. UN وأعرب عن قناعته بأن برنامج العمل العالمي هو الأداة الصائبة والفعّالة لتحسين الإدارة بين الاتفاقيات المتصلة بالبحار بما في ذلك تعزيز اتفاقيات وبروتوكولات البحار الإقليمية التابعة لكل منها.
    Elles comprennent les organisations régionales de gestion des pêcheries, les grands écosystèmes maritimes, les programmes relatifs aux mers régionales, etc. UN وهي تشمل المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك والنظم الايكولوجية البحرية الكبيرة وبرامج البحار الإقليمية ... إلخ.
    Elle a souligné que les activités de surveillance et d'évaluation du PNUE, portant notamment sur les programmes des mers régionales et sur d'autres accords relatifs aux mers régionales, constituaient sans aucun doute l'un de ses points forts. UN وأشار إلى أن أعمال الرصد والتقييم التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في مجالات منها برامج البحار الإقليمية واتفاقات البحار الإقليمية الأخرى تعتبر بلا شك أحد مواطن قوته.
    Ce projet sera entrepris conjointement par le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud, le Centre régional de la Convention de Bâle, le Programme relatif aux mers régionales du PNUE et le secrétariat de la Convention de Bâle. UN وسيشترك في تنفيذ هذا المشروع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية بازل.
    Le PNUE a continué à appuyer la mise en œuvre des conventions et protocoles relatifs aux mers régionales ainsi que les plans d'action y relatifs. UN 59 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعم تنفيذ اتفاقيات وبروتوكولات البحار الإقليمية وكذلك خطط العمل ذات الصلة.
    Elle a porté principalement sur la viabilité à long terme des conventions et plans d'action concernant les mers régionales ainsi que sur les problèmes et processus associés au financement des secrétariats et de la mise en œuvre des programmes relatifs aux mers régionales. UN وقد ركز الاجتماع على الاستدامة الطويلة الأجل لاتفاقية وخطط عمل البحار الإقليمية، وعالج التحديات والعمليات التي ينطوي عليها تمويل أمانات البحار الإقليمية وتنفيذ البرامج.
    Enfin, 11 stratégies régionales de lutte contre la pollution des mers ont été formulées dans le cadre de conventions et programmes d'action relatifs aux mers régionales. UN وعلاوة على ذلك، وضعت 11 اتفاقية وخطة عمل بشأن البحار الإقليمية حول العالم استراتيجيات إقليمية لمعالجة مشكل القمامة البحرية.
    Programme du PNUE relatif aux mers régionales UN برنامج البحار الإقليمية في اليونيب
    Grâce à l'appui du Programme relatif aux mers régionales, des zones marines protégées ont été identifiées et considérablement renforcées, entre autres, dans les Caraïbes, dans la Méditerranée et dans les régions de l'Afrique orientale. UN جرى من خلال الدعم المقدم من برنامج البحار الإقليمية تحديد مناطق بحرية محمية وتوسيعها بدرجة كبيرة في مناطق البحر الكاريبي والبحر المتوسط وشرق أفريقيا من بين جملة مناطق.
    Le PNUE oriente et supervise également les unités administratives qu'il a créées et assure la coordination technique des plans d'action relatifs aux mers régionales. UN ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا توجيه ومراقبة الوحدات التنظيمية التي أنشأها وتقوم بمهمة التنسيق التقني لخطط عمل البحار الاقليمية.
    117. Encourage les États à devenir parties aux conventions relatives aux mers régionales qui traitent de la protection et de la préservation du milieu marin ; UN 117 - تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات البحرية الإقليمية التي تتناول حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها؛
    Dans de nombreuses régions, les programmes et les plans d'action relatifs aux mers régionales fournissent le cadre de cette collaboration, tandis que dans d'autres, ce sont les projets concernant les grands écosystèmes marins. UN وفي العديد من المناطق، توفر البرامج وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية منطلقا لهذا التعاون، فيما تضطلع مشاريع النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة بدور الإطار لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي.
    Nous soulignons également notre intérêt le Programme relatif aux mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ونحن نبرز أيضا التزامنا بالبرنامج الإقليمي للبحار التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more